Ez wêneyê zilamekî çêdikim.
আম-----ন--া-ুষ-- ছ-ি-আ---- ৷
আ_ এ___ মা___ ছ_ আঁ__ ৷
আ-ি এ-জ- ম-ন-ষ-র ছ-ি আ-ক-ি ৷
----------------------------
আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷
0
ā-- ē-a--n- m--u------hab--ām--a--i
ā__ ē______ m_______ c____ ā______
ā-i ē-a-a-a m-n-ṣ-r- c-a-i ā-̐-a-h-
-----------------------------------
āmi ēkajana mānuṣēra chabi ām̐kachi
Ez wêneyê zilamekî çêdikim.
আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷
āmi ēkajana mānuṣēra chabi ām̐kachi
Pêşî serî.
সব---ে আ-ে -াথ--৷
স___ আ_ মা_ ৷
স-চ-য়- আ-ে ম-থ- ৷
-----------------
সবচেয়ে আগে মাথা ৷
0
sa-a--ẏē āg--mā--ā
s_______ ā__ m____
s-b-c-ẏ- ā-ē m-t-ā
------------------
sabacēẏē āgē māthā
Pêşî serî.
সবচেয়ে আগে মাথা ৷
sabacēẏē āgē māthā
Kumê zilamî heye.
মান---- -কটি টুপ--পর- ----৷
মা___ এ__ টু_ প_ আ_ ৷
ম-ন-ষ-ি এ-ট- ট-প- প-ে আ-ে ৷
---------------------------
মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷
0
mānu--ṭi ----- ṭup- -ar- āc-ē
m_______ ē____ ṭ___ p___ ā___
m-n-ṣ-ṭ- ē-a-i ṭ-p- p-r- ā-h-
-----------------------------
mānuṣaṭi ēkaṭi ṭupi parē āchē
Kumê zilamî heye.
মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷
mānuṣaṭi ēkaṭi ṭupi parē āchē
Por nayê xuyakirin.
ত-র-চু- -েখ--য-য়-না-৷
তা_ চু_ দে_ যা_ না ৷
ত-র চ-ল দ-খ- য-য় ন- ৷
---------------------
তার চুল দেখা যায় না ৷
0
t--- --la dēk-ā y--- -ā
t___ c___ d____ y___ n_
t-r- c-l- d-k-ā y-ẏ- n-
-----------------------
tāra cula dēkhā yāẏa nā
Por nayê xuyakirin.
তার চুল দেখা যায় না ৷
tāra cula dēkhā yāẏa nā
Guh jî xuya nabin.
ত-র ক-ন- --খা -ায় না-৷
তা_ কা__ দে_ যা_ না ৷
ত-র ক-ন- দ-খ- য-য় ন- ৷
----------------------
তার কানও দেখা যায় না ৷
0
tāra ---a'ō d-k-ā -ā-- nā
t___ k_____ d____ y___ n_
t-r- k-n-'- d-k-ā y-ẏ- n-
-------------------------
tāra kāna'ō dēkhā yāẏa nā
Guh jî xuya nabin.
তার কানও দেখা যায় না ৷
tāra kāna'ō dēkhā yāẏa nā
Pişt jî nayê xuyakirin.
তা---ি--াও--ে-া---- ---৷
তা_ পি___ দে_ যা_ না ৷
ত-র প-ঠ-া- দ-খ- য-য় ন- ৷
------------------------
তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷
0
tār- piṭhaṭ--- dē----yā---nā
t___ p________ d____ y___ n_
t-r- p-ṭ-a-ā-ō d-k-ā y-ẏ- n-
----------------------------
tāra piṭhaṭā'ō dēkhā yāẏa nā
Pişt jî nayê xuyakirin.
তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷
tāra piṭhaṭā'ō dēkhā yāẏa nā
Çavên wî û devê wî xêz dikim.
আমি --খ এ-- --- আ--ছ--৷
আ_ চো_ এ_ মু_ আঁ__ ৷
আ-ি চ-খ এ-ং ম-খ আ-ক-ি ৷
-----------------------
আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷
0
ā----ōkha --a- -u--a-ām-ka-hi
ā__ c____ ē___ m____ ā______
ā-i c-k-a ē-a- m-k-a ā-̐-a-h-
-----------------------------
āmi cōkha ēbaṁ mukha ām̐kachi
Çavên wî û devê wî xêz dikim.
আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷
āmi cōkha ēbaṁ mukha ām̐kachi
Zilam dans dike û dikene.
লোক-----চ-ে -বং -া-ছ--৷
লো__ না__ এ_ হা__ ৷
ল-ক-ি ন-চ-ে এ-ং হ-স-ে ৷
-----------------------
লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷
0
lōk-ṭ--nā-a--ē -----hā-a-hē
l_____ n______ ē___ h______
l-k-ṭ- n-c-c-ē ē-a- h-s-c-ē
---------------------------
lōkaṭi nācachē ēbaṁ hāsachē
Zilam dans dike û dikene.
লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷
lōkaṭi nācachē ēbaṁ hāsachē
Zilam xwedî pozekî dirêj e
লোকটা-----বা-না--আছ--৷
লো___ ল__ না_ আ_ ৷
ল-ক-া- ল-্-া ন-ক আ-ে ৷
----------------------
লোকটার লম্বা নাক আছে ৷
0
lō-aṭā-a ----- -ā-- āc-ē
l_______ l____ n___ ā___
l-k-ṭ-r- l-m-ā n-k- ā-h-
------------------------
lōkaṭāra lambā nāka āchē
Zilam xwedî pozekî dirêj e
লোকটার লম্বা নাক আছে ৷
lōkaṭāra lambā nāka āchē
Di destê wî de gopalek heye.
স- তা--হাত- -কট- ছ-়ি ধ-ে আছ- ৷
সে তা_ হা_ এ__ ছ_ ধ_ আ_ ৷
স- ত-র হ-ত- এ-ট- ছ-়- ধ-ে আ-ে ৷
-------------------------------
সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷
0
sē -ā-----tē-----ā---a-i ---r- ā--ē
s_ t___ h___ ē____ c____ d____ ā___
s- t-r- h-t- ē-a-ā c-a-i d-a-ē ā-h-
-----------------------------------
sē tāra hātē ēkaṭā chaṛi dharē āchē
Di destê wî de gopalek heye.
সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷
sē tāra hātē ēkaṭā chaṛi dharē āchē
Di stuyê wî de desmalek heye.
স---া- -লাতে-----া-স্---্-----িয়- -ছে-৷
সে তা_ গ___ এ__ স্___ জ__ আ_ ৷
স- ত-র গ-া-ে- এ-ট- স-ক-র-ফ জ-়-য়- আ-ে ৷
---------------------------------------
সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷
0
s--t-ra -------ō ē---ā -k-r------ṛ-ẏē--chē
s_ t___ g_______ ē____ s______ j_____ ā___
s- t-r- g-l-t-'- ē-a-ā s-ā-p-a j-ṛ-ẏ- ā-h-
------------------------------------------
sē tāra galātē'ō ēkaṭā skārpha jaṛiẏē āchē
Di stuyê wî de desmalek heye.
সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷
sē tāra galātē'ō ēkaṭā skārpha jaṛiẏē āchē
Zivistan e û hewa sar e.
এখন -ীত -া- -বং--া-্-ার --য়-৷
এ__ শী_ কা_ এ_ ঠা___ স__ ৷
এ-ন শ-ত ক-ল এ-ং ঠ-ণ-ড-র স-য় ৷
-----------------------------
এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷
0
ē---n- ---a-kā-a ēb-----ā----a -am-ẏa
ē_____ ś___ k___ ē___ ṭ_______ s_____
ē-h-n- ś-t- k-l- ē-a- ṭ-ā-ḍ-r- s-m-ẏ-
-------------------------------------
ēkhana śīta kāla ēbaṁ ṭhāṇḍāra samaẏa
Zivistan e û hewa sar e.
এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷
ēkhana śīta kāla ēbaṁ ṭhāṇḍāra samaẏa
Mil a bi bihêz in.
হাত-দুটো -জ-ু--৷
হা_ দু_ ম___ ৷
হ-ত দ-ট- ম-ব-ত ৷
----------------
হাত দুটো মজবুত ৷
0
hāt- d-ṭ---a-abu-a
h___ d___ m_______
h-t- d-ṭ- m-j-b-t-
------------------
hāta duṭō majabuta
Mil a bi bihêz in.
হাত দুটো মজবুত ৷
hāta duṭō majabuta
Çîm jî a bihêz in.
প- ---োও ম-বু--৷
পা দু__ ম___ ৷
প- দ-ট-ও ম-ব-ত ৷
----------------
পা দুটোও মজবুত ৷
0
p- duṭ--- m--a--ta
p_ d_____ m_______
p- d-ṭ-'- m-j-b-t-
------------------
pā duṭō'ō majabuta
Çîm jî a bihêz in.
পা দুটোও মজবুত ৷
pā duṭō'ō majabuta
Zilam ji berfê ye.
ম---ষট- -রফ দ-য়ে ত--- ৷
মা___ ব__ দি_ তৈ_ ৷
ম-ন-ষ-ি ব-ফ দ-য়- ত-র- ৷
-----------------------
মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷
0
m-n--aṭ- b----ha --ẏē-tai-ī
m_______ b______ d___ t____
m-n-ṣ-ṭ- b-r-p-a d-ẏ- t-i-ī
---------------------------
mānuṣaṭi barapha diẏē tairī
Zilam ji berfê ye.
মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷
mānuṣaṭi barapha diẏē tairī
Şal û qapûtê wî nîne.
সে-প্য--্ট -- -োট-ক----াই প-ে নে- ৷
সে প্___ আ_ কো_ কো___ প_ নে_ ৷
স- প-য-ন-ট আ- ক-ট ক-ন-ট-ই প-ে ন-ই ৷
-----------------------------------
সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷
0
s- p--n---āra--ōṭa -ōn--ā-i--arē ---i
s_ p_____ ā__ k___ k_______ p___ n___
s- p-ā-ṭ- ā-a k-ṭ- k-n-ṭ-'- p-r- n-'-
-------------------------------------
sē pyānṭa āra kōṭa kōnōṭā'i parē nē'i
Şal û qapûtê wî nîne.
সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷
sē pyānṭa āra kōṭa kōnōṭā'i parē nē'i
Lêbelê zilam nacemide.
ক--্ত- মানুষ-ার -াণ্-- -া-ছে-ন- ৷
কি__ মা____ ঠা__ লা__ না ৷
ক-ন-ত- ম-ন-ষ-া- ঠ-ণ-ড- ল-গ-ে ন- ৷
---------------------------------
কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷
0
k--t----n----ā-a-ṭ-ā----l-ga----nā
k____ m_________ ṭ_____ l______ n_
k-n-u m-n-ṣ-ṭ-r- ṭ-ā-ḍ- l-g-c-ē n-
----------------------------------
kintu mānuṣaṭāra ṭhāṇḍā lāgachē nā
Lêbelê zilam nacemide.
কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷
kintu mānuṣaṭāra ṭhāṇḍā lāgachē nā
Ew berfezilamek e.
স----জন---ম মান--/ ত-ষার-ম-নব-৷
সে এ___ হি_ মা__ / তু__ মা__ ৷
স- এ-জ- হ-ম ম-ন- / ত-ষ-র ম-ন- ৷
-------------------------------
সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷
0
s--ēkaj-na h-m- -ā--b- /--uṣ-ra -ān-ba
s_ ē______ h___ m_____ / t_____ m_____
s- ē-a-a-a h-m- m-n-b- / t-ṣ-r- m-n-b-
--------------------------------------
sē ēkajana hima mānaba / tuṣāra mānaba
Ew berfezilamek e.
সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷
sē ēkajana hima mānaba / tuṣāra mānaba