Hûn ji ku ne?
আ-নি ক--া থেকে ----েন?
আ__ কো_ থে_ এ____
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-?
----------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
0
ā-an---------h-k- -sēch---?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Hûn ji ku ne?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Baselî me.
ব--া--ল থ--ে
ব্___ থে_
ব-য-স-ল থ-ক-
------------
ব্যাসিল থেকে
0
B-āsi---th--ē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
Baselî me.
ব্যাসিল থেকে
Byāsila thēkē
Basel li Swêdê ye.
ব্-াস-- -ুইজ-রল্--ন্-ে ---্থিত-৷
ব্___ সু_______ অ____ ৷
ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷
--------------------------------
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
0
by-s--a -u'--ār-l-ā--ē---asthita
b______ s_____________ a________
b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a
--------------------------------
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Basel li Swêdê ye.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim?
আম--মি. --ল-র----রিচয় ক------িত---া-ি?
আ_ মি_ মি___ প___ ক__ দি_ পা__
আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-?
--------------------------------------
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
0
ā-i mi-----ār-k- -a-i---a--a-i-ē -i-----r-?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim?
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Ew xwe biyaniye.
সে---জ- --দ--ী
সে এ___ বি___
স- এ-জ- ব-দ-শ-
---------------
সে একজন বিদেশী
0
S-------n- b--ēśī
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
Ew xwe biyaniye.
সে একজন বিদেশী
Sē ēkajana bidēśī
Ew bi gelek zimanan diaxive.
সে--িভ-ন্--ভ---য় --া-বলে
সে বি___ ভা__ ক_ ব__
স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে-
-------------------------
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
0
sē----hi--a -h--ā-- ka--ā ---ē
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Ew bi gelek zimanan diaxive.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Ew cara yekem e hûn li vir in?
আপন------খানে প্-থম--র এসে-েন?
আ__ কি এ__ প্_____ এ____
আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-?
------------------------------
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
0
ā---i--- -k-ā-- pratha---ār- -sē--ēn-?
ā____ k_ ē_____ p___________ ē________
ā-a-i k- ē-h-n- p-a-h-m-b-r- ē-ē-h-n-?
--------------------------------------
āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna?
Ew cara yekem e hûn li vir in?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna?
Na, par jî hatibûm.
ন-,---ি---ব----একবার এ-া-- -সে-িল-ম ৷
না_ আ_ গ____ এ___ এ__ এ____ ৷
ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷
-------------------------------------
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
0
Nā- āmi g-ta--ch--- ēka-āra-ēk-ā-ē---ē-hi---a
N__ ā__ g__________ ē______ ē_____ ē_________
N-, ā-i g-t-b-c-a-ē ē-a-ā-a ē-h-n- ē-ē-h-l-m-
---------------------------------------------
Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma
Na, par jî hatibûm.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê.
কিন--ু --ধুম-ত---এ- সপ-তা--- জন-য ৷
কি__ শু____ এ_ স____ জ__ ৷
ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷
-----------------------------------
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
0
k---u ---hu---r- -ka-s-----ē---jan'-a
k____ ś_________ ē__ s________ j_____
k-n-u ś-d-u-ā-r- ē-a s-p-ā-ē-a j-n-y-
-------------------------------------
kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya
Ew der li xweşiya we diçe?
আ-না- -ম---র-এখ-ন- --মন --গ-?
আ___ আ___ এ__ কে__ লা__
আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-?
-----------------------------
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
0
āp--ā----m--ēr- ---ānē---m--a-l--ē?
ā______ ā______ ē_____ k_____ l____
ā-a-ā-a ā-ā-ē-a ē-h-n- k-m-n- l-g-?
-----------------------------------
āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē?
Ew der li xweşiya we diçe?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē?
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in.
খ---ভাল- এ-া-কার-লো--- খ-- --ল ৷
খু_ ভা__ এ____ লো___ খু_ ভা_ ৷
খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷
--------------------------------
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
0
Khuba--hā--- --hānakā-------j-n--kh----bhā-a
K____ b_____ ē_________ l_______ k____ b____
K-u-a b-ā-a- ē-h-n-k-r- l-k-j-n- k-u-a b-ā-a
--------------------------------------------
Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla
û dîmen jî li xweşiya min diçe.
এ-----ার-----ক-র--ৃশ--ও --ব -া- ------৷
এ_ আ__ এ____ দৃ___ খু_ ভা_ লা__ ৷
এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷
---------------------------------------
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
0
ēba--āmā-a ēk-ā-ak-ra-dr-----ō -h--a-bh-la-l----hē
ē___ ā____ ē_________ d______ k____ b____ l______
ē-a- ā-ā-a ē-h-n-k-r- d-̥-y-'- k-u-a b-ā-a l-g-c-ē
--------------------------------------------------
ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē
û dîmen jî li xweşiya min diçe.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē
Pîşeya/Karê we çi ye?
আ-ন- -ী-করেন?
আ__ কী ক___
আ-ন- ক- ক-ে-?
-------------
আপনি কী করেন?
0
ā-a-i-k- ka----?
ā____ k_ k______
ā-a-i k- k-r-n-?
----------------
āpani kī karēna?
Pîşeya/Karê we çi ye?
আপনি কী করেন?
āpani kī karēna?
Ez wergêr im.
আমি-এ-জ---ন---দ--৷
আ_ এ___ অ____ ৷
আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷
------------------
আমি একজন অনুবাদক ৷
0
Ā-i ē--jan- -----da-a
Ā__ ē______ a________
Ā-i ē-a-a-a a-u-ā-a-a
---------------------
Āmi ēkajana anubādaka
Ez wergêr im.
আমি একজন অনুবাদক ৷
Āmi ēkajana anubādaka
Pirtûkan werdigerînim.
আ-ি--ই--নু-াদ-করি-৷
আ_ ব_ অ___ ক_ ৷
আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷
-------------------
আমি বই অনুবাদ করি ৷
0
ā-i -a'- a--b-da ---i
ā__ b___ a______ k___
ā-i b-'- a-u-ā-a k-r-
---------------------
āmi ba'i anubāda kari
Pirtûkan werdigerînim.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
āmi ba'i anubāda kari
Hûn li vir bi tenê ne?
আপনি--- এখ-ন---কা আ-েন?
আ__ কি এ__ এ_ আ___
আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-?
-----------------------
আপনি কি এখানে একা আছেন?
0
ā-a---k- ēkh--- ēkā--c--na?
ā____ k_ ē_____ ē__ ā______
ā-a-i k- ē-h-n- ē-ā ā-h-n-?
---------------------------
āpani ki ēkhānē ēkā āchēna?
Hûn li vir bi tenê ne?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
āpani ki ēkhānē ēkā āchēna?
Na, jina min/mêrê min jî livir e.
ন----মার--্-্রী - -মা- -্-া--ও-এ--নে আছে ৷
না_ আ__ স্__ / আ__ স্___ এ__ আ_ ৷
ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷
------------------------------------------
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
0
N-,-ā--ra-st---/ āmār- sbām--ō-ēkhā-ē -c-ē
N__ ā____ s___ / ā____ s______ ē_____ ā___
N-, ā-ā-a s-r- / ā-ā-a s-ā-ī-ō ē-h-n- ā-h-
------------------------------------------
Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē
Na, jina min/mêrê min jî livir e.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē
Û herdu zarokên min jî li wir in.
এ-- ওর--হ- -মা--দ-ই---্--ন ৷
এ_ ও_ হ_ আ__ দু_ স___ ৷
এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷
----------------------------
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
0
ē-a--ōrā--ala āmā---d-'i santā-a
ē___ ō__ h___ ā____ d___ s______
ē-a- ō-ā h-l- ā-ā-a d-'- s-n-ā-a
--------------------------------
ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna
Û herdu zarokên min jî li wir in.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna