| Ez wêneyê zilamekî çêdikim. |
אני מצי-- - ת-א-ש.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
a-i--e--ay-r/me-s----et ish.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
Ez wêneyê zilamekî çêdikim.
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| Pêşî serî. |
-ח-לה--ת ה---.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
t--il-h -aro--h.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
Pêşî serî.
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
|
| Kumê zilamî heye. |
ה--ש-חובש ---ע-
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
h--i-h x-ve-- -ova.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
Kumê zilamî heye.
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
|
| Por nayê xuyakirin. |
-א ר---------ש--ר.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
l- ro-i---t-h----y-ar.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
Por nayê xuyakirin.
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
|
| Guh jî xuya nabin. |
-ם--ת-ה--ז-יים -א --א-ם-
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
gam -t-ha-ozna------ro-im.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
Guh jî xuya nabin.
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
| Pişt jî nayê xuyakirin. |
-ם--ת--ג---א ר-א-ם-
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
g-- -- hag-v--- r--i-.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
Pişt jî nayê xuyakirin.
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
|
| Çavên wî û devê wî xêz dikim. |
א-י --ייר ----עיניי--ו----
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
a---me--ayer--t--a'--n-y- w-hap--.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
Çavên wî û devê wî xêz dikim.
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
| Zilam dans dike û dikene. |
--י--רוק- -צ---.
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
h-'ish--o-ed -'tsoxeq.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
Zilam dans dike û dikene.
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
| Zilam xwedî pozekî dirêj e |
--יש-י- ----רו-.
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
la'ish-y-s- ----ro-h.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
Zilam xwedî pozekî dirêj e
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
|
| Di destê wî de gopalek heye. |
ה-א--חזי- -ק--ביד-ים.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
h- -axa--- ma--l-b---d-y-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
Di destê wî de gopalek heye.
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| Di stuyê wî de desmalek heye. |
ה-- -ו---ג- צ--ף-ס--ב--צ---.
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
hu -ove-- g-- --e--- -v-- ha-sa----.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
Di stuyê wî de desmalek heye.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
| Zivistan e û hewa sar e. |
ע--י- --רף--קר-
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
ak-sh--w--o-f--'---.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
Zivistan e û hewa sar e.
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
|
| Mil a bi bihêz in. |
-זר-ע-ת--ז----
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
haz-o-o---a---ot.
h_______ x_______
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
|
Mil a bi bihêz in.
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
|
| Çîm jî a bihêz in. |
גם ---ליים ---ו--
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
ga--h-ragla-m--a-a-ot.
g__ h________ x_______
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
|
Çîm jî a bihêz in.
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
|
| Zilam ji berfê ye. |
ה-י--עשו----לג.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h------a-s-y---shel--.
h_____ a____ m________
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
|
Zilam ji berfê ye.
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
|
| Şal û qapûtê wî nîne. |
ה-א-----ובש -כ--יים-ו-א---י-.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu ---lov-s- -ik--a-aym ---- me--l.
h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
Şal û qapûtê wî nîne.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
| Lêbelê zilam nacemide. |
-בל ---ק- -ו.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
a-a---o qa- --.
a___ l_ q__ l__
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
|
Lêbelê zilam nacemide.
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
|
| Ew berfezilamek e. |
-וא -י--ש-ג-
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
h- --- ----eg.
h_ i__ s______
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
|
Ew berfezilamek e.
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.
|