Сүйлөшмө

ky Байламталар 2   »   sr Везници 2

95 [токсон беш]

Байламталар 2

Байламталар 2

95 [деведесет и пет]

95 [devedeset i pet]

Везници 2

[Veznici 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча сербче Ойноо Дагы
Ал качандан бери иштебей калды? Од-к--- он- н- ра-и-----? О_ к___ о__ н_ р___ в____ О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-? ------------------------- Од када она не ради више? 0
O--kad- on- ne ra-i-vi-e? O_ k___ o__ n_ r___ v____ O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više?
Турмушка чыккандан бериби? О- њ-не уд-је? О_ њ___ у_____ О- њ-н- у-а-е- -------------- Од њене удаје? 0
Od-n--n- -d--e? O_ n____ u_____ O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje?
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт. Д-----а-не-ра---в-ш--о--када-----да-а. Д__ о__ н_ р___ в___ о_ к___ с_ у_____ Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а- -------------------------------------- Да, она не ради више од када се удала. 0
Da- o-- n--ra-- vi-e od-ka-a -e ----a. D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____ D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se udala.
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт. Од -а-а-се уд-л-,--н---- р--и -и-е. О_ к___ с_ у_____ о__ н_ р___ в____ О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-. ----------------------------------- Од када се удала, она не ради више. 0
O- -a-a se-uda-a- -n--n- -----v---. O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____ O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-. ----------------------------------- Od kada se udala, ona ne radi više.
Алар таанышкандан бери бактылуу. О---а-- -- о-и--озн-ј-,--ре----с-. О_ к___ с_ о__ п_______ с_____ с__ О- к-д- с- о-и п-з-а-у- с-е-н- с-. ---------------------------------- Од када се они познају, срећни су. 0
Od k-d- -e--ni----naj-,--rec--i su. O_ k___ s_ o__ p_______ s_____ s__ O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-. ----------------------------------- Od kada se oni poznaju, srećni su.
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат. Од-када -м--у де-у, -з-азе-ре-е. О_ к___ и____ д____ и_____ р____ О- к-д- и-а-у д-ц-, и-л-з- р-ђ-. -------------------------------- Од када имају децу, излазе ређе. 0
Od ka-- i---- -ecu,-iz-a-- ređe. O_ k___ i____ d____ i_____ r____ O- k-d- i-a-u d-c-, i-l-z- r-đ-. -------------------------------- Od kada imaju decu, izlaze ređe.
Ал качан чалат? К-да ће она-тел----ир-т-? К___ ћ_ о__ т____________ К-д- ћ- о-а т-л-ф-н-р-т-? ------------------------- Када ће она телефонирати? 0
Kada--́---na-te-e----rat-? K___ ć_ o__ t____________ K-d- c-e o-a t-l-f-n-r-t-? -------------------------- Kada će ona telefonirati?
Айдап баратыппы? За--ре-- во--е? З_ в____ в_____ З- в-е-е в-ж-е- --------------- За време вожње? 0
Z- v-e-----ž-je? Z_ v____ v______ Z- v-e-e v-ž-j-? ---------------- Za vreme vožnje?
Ооба, айдап баратып. Да, д-----з- -уто. Д__ д__ в___ а____ Д-, д-к в-з- а-т-. ------------------ Да, док вози ауто. 0
D-, do--vozi-a---. D__ d__ v___ a____ D-, d-k v-z- a-t-. ------------------ Da, dok vozi auto.
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт. Он-------он-ра до- --зи --т-. О__ т_________ д__ в___ а____ О-а т-л-ф-н-р- д-к в-з- а-т-. ----------------------------- Она телефонира док вози ауто. 0
O-a te---on--a-d----o-i--uto. O__ t_________ d__ v___ a____ O-a t-l-f-n-r- d-k v-z- a-t-. ----------------------------- Ona telefonira dok vozi auto.
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт. Он- --еда-т-л-в--иј- -ок---гл-. О__ г____ т_________ д__ п_____ О-а г-е-а т-л-в-з-ј- д-к п-г-а- ------------------------------- Она гледа телевизију док пегла. 0
On--gle-a-te---iz-ju -ok pegla. O__ g____ t_________ d__ p_____ O-a g-e-a t-l-v-z-j- d-k p-g-a- ------------------------------- Ona gleda televiziju dok pegla.
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат. О---слуш- му-ик--д---рад--зад--к-. О__ с____ м_____ д__ р___ з_______ О-а с-у-а м-з-к- д-к р-д- з-д-т-е- ---------------------------------- Она слуша музику док ради задатке. 0
O-a-sl--- ----ku do--r-di---d---e. O__ s____ m_____ d__ r___ z_______ O-a s-u-a m-z-k- d-k r-d- z-d-t-e- ---------------------------------- Ona sluša muziku dok radi zadatke.
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын. Ј--н--в--и- --ш--,-к--- --м-м-------е. Ј_ н_ в____ н_____ к___ н____ н_______ Ј- н- в-д-м н-ш-а- к-д- н-м-м н-о-а-е- -------------------------------------- Ја не видим ништа, када немам наочале. 0
Ja------d-m--i-t-, -ad----m-- -a-č-l-. J_ n_ v____ n_____ k___ n____ n_______ J- n- v-d-m n-š-a- k-d- n-m-m n-o-a-e- -------------------------------------- Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale.
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн. Ј---е-разуме---и--а--к-да--е -узика-т--о-г-ас--. Ј_ н_ р______ н_____ к___ ј_ м_____ т___ г______ Ј- н- р-з-м-м н-ш-а- к-д- ј- м-з-к- т-к- г-а-н-. ------------------------------------------------ Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. 0
J- -e-raz-mem n-št-, k-d- je--u-i-- --k- -las-a. J_ n_ r______ n_____ k___ j_ m_____ t___ g______ J- n- r-z-m-m n-š-a- k-d- j- m-z-k- t-k- g-a-n-. ------------------------------------------------ Ja ne razumem ništa, kada je muzika tako glasna.
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин. Ј-----ос-ћ-----р-с-,-к--- и--- -р-хл---. Ј_ н_ о_____ м______ к___ и___ п________ Ј- н- о-е-а- м-р-с-, к-д- и-а- п-е-л-д-. ---------------------------------------- Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. 0
J- ne--sec--m --ris-- k-da -m-m-pre-----. J_ n_ o_____ m______ k___ i___ p________ J- n- o-e-́-m m-r-s-, k-d- i-a- p-e-l-d-. ----------------------------------------- Ja ne osećam mirise, kada imam prehladu.
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз. Ми---и--мо-т----- -к---а-а--иш-. М_ у______ т_____ а__ п___ к____ М- у-и-а-о т-к-и- а-о п-д- к-ш-. -------------------------------- Ми узимамо такси, ако пада киша. 0
M- uzimam--t-ksi- ak- pad- k-ša. M_ u______ t_____ a__ p___ k____ M- u-i-a-o t-k-i- a-o p-d- k-š-. -------------------------------- Mi uzimamo taksi, ako pada kiša.
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз. Пу-ов-ћ--- --о-све-а, ако-до-иј-мо -а --т-. П_________ о__ с_____ а__ д_______ н_ л____ П-т-в-ћ-м- о-о с-е-а- а-о д-б-ј-м- н- л-т-. ------------------------------------------- Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. 0
Pu-o---́--- --o s---a----o d----e-o--a ---u. P_________ o__ s_____ a__ d_______ n_ l____ P-t-v-c-e-o o-o s-e-a- a-o d-b-j-m- n- l-t-. -------------------------------------------- Putovaćemo oko sveta, ako dobijemo na lotu.
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз. Ми -емо -о-ети-са ј---м,-----------д--е-ус-о-о. М_ ћ___ п_____ с_ ј_____ а__ о_ н_ д___ у______ М- ћ-м- п-ч-т- с- ј-л-м- а-о о- н- д-ђ- у-к-р-. ----------------------------------------------- Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. 0
M--ć-m-----e----a --lo-,-ak--on -e-d-đ---s-or-. M_ ć___ p_____ s_ j_____ a__ o_ n_ d___ u______ M- c-e-o p-č-t- s- j-l-m- a-o o- n- d-đ- u-k-r-. ------------------------------------------------ Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -