Кайсы жерден болосуз?
Од-кле с-е?
О_____ с___
О-а-л- с-е-
-----------
Одакле сте?
0
Odakle-s-e?
O_____ s___
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
Кайсы жерден болосуз?
Одакле сте?
Odakle ste?
Базельден.
И- Б--е-а.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базела.
0
I--B-z-la.
I_ B______
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
Базельден.
Из Базела.
Iz Bazela.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Б--е- је у -ва-ца--кој.
Б____ ј_ у Ш___________
Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј-
-----------------------
Базел је у Швајцарској.
0
Baz-l -e-- --a--a-s--j.
B____ j_ u Š___________
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Базел је у Швајцарској.
Bazel je u Švajcarskoj.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
М--- ли да -ам пре--т--и----с--дина ---ер-?
М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______
М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-?
-------------------------------------------
Могу ли да Вам представим господина Милера?
0
M-g---i ------ ---ds-a-i- ----od-n--Miler-?
M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ал чет элдик.
Он--- ------ц.
О_ ј_ с_______
О- ј- с-р-н-ц-
--------------
Он је странац.
0
O- j- s-ra-ac.
O_ j_ s_______
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
Ал чет элдик.
Он је странац.
On je stranac.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
О- г-в--и виш- -ез-к-.
О_ г_____ в___ ј______
О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-.
----------------------
Он говори више језика.
0
On ---o-- -i---j-z-ka.
O_ g_____ v___ j______
O- g-v-r- v-š- j-z-k-.
----------------------
On govori više jezika.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Он говори више језика.
On govori više jezika.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Јест---- --ви -у--ов--?
Ј____ л_ п___ п__ о____
Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-?
-----------------------
Јесте ли први пут овде?
0
Je-t- l--p-vi-p-t ----?
J____ l_ p___ p__ o____
J-s-e l- p-v- p-t o-d-?
-----------------------
Jeste li prvi put ovde?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Јесте ли први пут овде?
Jeste li prvi put ovde?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Не,-б-о-/-бил- с-м-в-----де--ро--- -о-и-е.
Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______
Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-.
------------------------------------------
Не, био / била сам већ овде прошле године.
0
Ne, bio --b-l--s-m----́-ovde proš-- -od-n-.
N__ b__ / b___ s__ v__ o___ p_____ g______
N-, b-o / b-l- s-m v-c- o-d- p-o-l- g-d-n-.
-------------------------------------------
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
Бирок бир жумага гана.
А-и--а---ј--н---е----у.
А__ с___ ј____ с_______
А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у-
-----------------------
Али само једну седмицу.
0
Al--samo j--nu --d---u.
A__ s___ j____ s_______
A-i s-m- j-d-u s-d-i-u-
-----------------------
Ali samo jednu sedmicu.
Бирок бир жумага гана.
Али само једну седмицу.
Ali samo jednu sedmicu.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Како------е д-па-----д н--?
К___ В__ с_ д_____ к__ н___
К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с-
---------------------------
Како Вам се допада код нас?
0
K--o Va- se--opada ko- --s?
K___ V__ s_ d_____ k__ n___
K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s-
---------------------------
Kako Vam se dopada kod nas?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Како Вам се допада код нас?
Kako Vam se dopada kod nas?
Абдан жакшы. Эли жакшы.
В-ло-доб-о. -у-- -------и.
В___ д_____ Љ___ с_ д_____
В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и-
--------------------------
Врло добро. Људи су драги.
0
V--o-d---o.-----i-s- --ag-.
V___ d_____ L____ s_ d_____
V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i-
---------------------------
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Врло добро. Људи су драги.
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
Анан мага пейзаж да жагат.
И крај-лик -- -е -а---- д--ад-.
И к_______ м_ с_ т_____ д______
И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-.
-------------------------------
И крајолик ми се такође допада.
0
I--ra-o--k -i--- t-k--- -o---a.
I k_______ m_ s_ t_____ d______
I k-a-o-i- m- s- t-k-đ- d-p-d-.
-------------------------------
I krajolik mi se takođe dopada.
Анан мага пейзаж да жагат.
И крајолик ми се такође допада.
I krajolik mi se takođe dopada.
Сиздин кесибиңиз кандай?
Шта --- по-з--им---?
Ш__ с__ п_ з________
Ш-а с-е п- з-н-м-њ-?
--------------------
Шта сте по занимању?
0
Šta st--p---ani-a---?
Š__ s__ p_ z_________
Š-a s-e p- z-n-m-n-u-
---------------------
Šta ste po zanimanju?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Шта сте по занимању?
Šta ste po zanimanju?
Мен котормочумун.
Ја сам---е---и---.
Ј_ с__ п__________
Ј- с-м п-е-о-и-а-.
------------------
Ја сам преводилац.
0
Ja sam p-ev-dilac.
J_ s__ p__________
J- s-m p-e-o-i-a-.
------------------
Ja sam prevodilac.
Мен котормочумун.
Ја сам преводилац.
Ja sam prevodilac.
Мен китептерди которомун.
Ја-п-ево-и--књи-е.
Ј_ п_______ к_____
Ј- п-е-о-и- к-и-е-
------------------
Ја преводим књиге.
0
Ja -rev-di--k-jige.
J_ p_______ k______
J- p-e-o-i- k-j-g-.
-------------------
Ja prevodim knjige.
Мен китептерди которомун.
Ја преводим књиге.
Ja prevodim knjige.
Бул жерде жалгызсызбы?
Ј-ст- ли---ми овд-?
Ј____ л_ с___ о____
Ј-с-е л- с-м- о-д-?
-------------------
Јесте ли сами овде?
0
Je--e-l--s-mi---de?
J____ l_ s___ o____
J-s-e l- s-m- o-d-?
-------------------
Jeste li sami ovde?
Бул жерде жалгызсызбы?
Јесте ли сами овде?
Jeste li sami ovde?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Не,-м--а-с-п--га-/-м-ј-суп--- -----к-ђ---в-е.
Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____
Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-.
---------------------------------------------
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
0
Ne--m------pr--a - --j--u-ru- j- t-ko-------.
N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t_____ o____
N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ- o-d-.
---------------------------------------------
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
Анан менин эки балам бар.
А --мо----м--е ---ј----це.
А т___ с_ м___ д____ д____
А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-.
--------------------------
А тамо су моје двоје деце.
0
A ta----u-moje -v--- -e-e.
A t___ s_ m___ d____ d____
A t-m- s- m-j- d-o-e d-c-.
--------------------------
A tamo su moje dvoje dece.
Анан менин эки балам бар.
А тамо су моје двоје деце.
A tamo su moje dvoje dece.