Кайсы жерден болосуз?
Од-кле-с-е?
О_____ с___
О-а-л- с-е-
-----------
Одакле сте?
0
Od-kle ste?
O_____ s___
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
Кайсы жерден болосуз?
Одакле сте?
Odakle ste?
Базельден.
Из--аз-л-.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базела.
0
I- B-zela.
I_ B______
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
Базельден.
Из Базела.
Iz Bazela.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Ба--л-је-у -вајца-с---.
Б____ ј_ у Ш___________
Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј-
-----------------------
Базел је у Швајцарској.
0
Baz-l-je --Šv-j--rs-o-.
B____ j_ u Š___________
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Базел је у Швајцарској.
Bazel je u Švajcarskoj.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
М-гу ли-да В-- пред---ви--г-спо--на--и-е--?
М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______
М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-?
-------------------------------------------
Могу ли да Вам представим господина Милера?
0
M-gu-l---a -------d-ta-im -o-podi-a Mil-r-?
M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ал чет элдик.
О- је ---ана-.
О_ ј_ с_______
О- ј- с-р-н-ц-
--------------
Он је странац.
0
On------r--a-.
O_ j_ s_______
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
Ал чет элдик.
Он је странац.
On je stranac.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
О- г---ри-ви-- језика.
О_ г_____ в___ ј______
О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-.
----------------------
Он говори више језика.
0
O--g--o---v-----ezik-.
O_ g_____ v___ j______
O- g-v-r- v-š- j-z-k-.
----------------------
On govori više jezika.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Он говори више језика.
On govori više jezika.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Ј-сте -- -р-- -у- -в--?
Ј____ л_ п___ п__ о____
Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-?
-----------------------
Јесте ли први пут овде?
0
J-st---i--r-----t-o---?
J____ l_ p___ p__ o____
J-s-e l- p-v- p-t o-d-?
-----------------------
Jeste li prvi put ovde?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Јесте ли први пут овде?
Jeste li prvi put ovde?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Не--б---/-б-ла-сам-већ-овде -р--ле--оди--.
Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______
Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-.
------------------------------------------
Не, био / била сам већ овде прошле године.
0
N-,-b---/-bil- s-m-ve-́-o--e-p-ošle -o--n-.
N__ b__ / b___ s__ v__ o___ p_____ g______
N-, b-o / b-l- s-m v-c- o-d- p-o-l- g-d-n-.
-------------------------------------------
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
Бирок бир жумага гана.
А-и-с-мо-ј-д-у с--м-ц-.
А__ с___ ј____ с_______
А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у-
-----------------------
Али само једну седмицу.
0
A----------d---sedmi-u.
A__ s___ j____ s_______
A-i s-m- j-d-u s-d-i-u-
-----------------------
Ali samo jednu sedmicu.
Бирок бир жумага гана.
Али само једну седмицу.
Ali samo jednu sedmicu.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
К--- --м--е -оп--а-----н-с?
К___ В__ с_ д_____ к__ н___
К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с-
---------------------------
Како Вам се допада код нас?
0
Kak--V-m--e -o---a k-d -a-?
K___ V__ s_ d_____ k__ n___
K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s-
---------------------------
Kako Vam se dopada kod nas?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Како Вам се допада код нас?
Kako Vam se dopada kod nas?
Абдан жакшы. Эли жакшы.
В--о ---р-- Људи с-----г-.
В___ д_____ Љ___ с_ д_____
В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и-
--------------------------
Врло добро. Људи су драги.
0
Vrl- -o-ro.--jud-----d--gi.
V___ d_____ L____ s_ d_____
V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i-
---------------------------
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Врло добро. Људи су драги.
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
Анан мага пейзаж да жагат.
И кр--олик--и с---ако-- д-па-а.
И к_______ м_ с_ т_____ д______
И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-.
-------------------------------
И крајолик ми се такође допада.
0
I -raj-l-- -i s---ak-đe --p---.
I k_______ m_ s_ t_____ d______
I k-a-o-i- m- s- t-k-đ- d-p-d-.
-------------------------------
I krajolik mi se takođe dopada.
Анан мага пейзаж да жагат.
И крајолик ми се такође допада.
I krajolik mi se takođe dopada.
Сиздин кесибиңиз кандай?
Ш---с-е п- --ни-ањ-?
Ш__ с__ п_ з________
Ш-а с-е п- з-н-м-њ-?
--------------------
Шта сте по занимању?
0
Š-a-st- po -a--man--?
Š__ s__ p_ z_________
Š-a s-e p- z-n-m-n-u-
---------------------
Šta ste po zanimanju?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Шта сте по занимању?
Šta ste po zanimanju?
Мен котормочумун.
Ја--------во----ц.
Ј_ с__ п__________
Ј- с-м п-е-о-и-а-.
------------------
Ја сам преводилац.
0
J- sam---evod---c.
J_ s__ p__________
J- s-m p-e-o-i-a-.
------------------
Ja sam prevodilac.
Мен котормочумун.
Ја сам преводилац.
Ja sam prevodilac.
Мен китептерди которомун.
Ј--п-ев-д-м--њ---.
Ј_ п_______ к_____
Ј- п-е-о-и- к-и-е-
------------------
Ја преводим књиге.
0
Ja -r--odi- -nj-ge.
J_ p_______ k______
J- p-e-o-i- k-j-g-.
-------------------
Ja prevodim knjige.
Мен китептерди которомун.
Ја преводим књиге.
Ja prevodim knjige.
Бул жерде жалгызсызбы?
Ј--т--ли с--- -в-е?
Ј____ л_ с___ о____
Ј-с-е л- с-м- о-д-?
-------------------
Јесте ли сами овде?
0
Je--e--i-s-----vd-?
J____ l_ s___ o____
J-s-e l- s-m- o-d-?
-------------------
Jeste li sami ovde?
Бул жерде жалгызсызбы?
Јесте ли сами овде?
Jeste li sami ovde?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Н-----ја суп--га-/-м-ј -уп-у- -е-т-к-ђе -вд-.
Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____
Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-.
---------------------------------------------
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
0
N-, mo-a-s---uga-/ -oj s---ug--e ta-ođe -vd-.
N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t_____ o____
N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ- o-d-.
---------------------------------------------
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
Анан менин эки балам бар.
А та-о -- -оје -вој- --ц-.
А т___ с_ м___ д____ д____
А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-.
--------------------------
А тамо су моје двоје деце.
0
A -a-- s--moj- dvo-e dec-.
A t___ s_ m___ d____ d____
A t-m- s- m-j- d-o-e d-c-.
--------------------------
A tamo su moje dvoje dece.
Анан менин эки балам бар.
А тамо су моје двоје деце.
A tamo su moje dvoje dece.