Кайсы жерден болосуз?
О-а-л- -те?
О_____ с___
О-а-л- с-е-
-----------
Одакле сте?
0
Odakle-s--?
O_____ s___
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
Кайсы жерден болосуз?
Одакле сте?
Odakle ste?
Базельден.
И----з--а.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базела.
0
I- --ze-a.
I_ B______
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
Базельден.
Из Базела.
Iz Bazela.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Ба--- -- у----јц-рс-о-.
Б____ ј_ у Ш___________
Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј-
-----------------------
Базел је у Швајцарској.
0
B---l--e-u -vaj-a--k--.
B____ j_ u Š___________
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Базел је у Швајцарској.
Bazel je u Švajcarskoj.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Мо---л--д- ------едс-а--м----по---- М-лер-?
М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______
М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-?
-------------------------------------------
Могу ли да Вам представим господина Милера?
0
M----li da--am-p---s-av-- -o---di-a -i-e--?
M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ал чет элдик.
О- ---с--а-ац.
О_ ј_ с_______
О- ј- с-р-н-ц-
--------------
Он је странац.
0
On--e -tra-a-.
O_ j_ s_______
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
Ал чет элдик.
Он је странац.
On je stranac.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Он--о------иш- -ез--а.
О_ г_____ в___ ј______
О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-.
----------------------
Он говори више језика.
0
On--ov--- vi----ez--a.
O_ g_____ v___ j______
O- g-v-r- v-š- j-z-k-.
----------------------
On govori više jezika.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Он говори више језика.
On govori više jezika.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Ј---- -- ---- п-- о---?
Ј____ л_ п___ п__ о____
Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-?
-----------------------
Јесте ли први пут овде?
0
Jes----i-p--i--ut-ov--?
J____ l_ p___ p__ o____
J-s-e l- p-v- p-t o-d-?
-----------------------
Jeste li prvi put ovde?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Јесте ли први пут овде?
Jeste li prvi put ovde?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Не, би--- -и-а --- --ћ -----п-ош-е --ди--.
Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______
Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-.
------------------------------------------
Не, био / била сам већ овде прошле године.
0
Ne- --o-/-bi-----m-v-c- o-d- -r---e-go--ne.
N__ b__ / b___ s__ v__ o___ p_____ g______
N-, b-o / b-l- s-m v-c- o-d- p-o-l- g-d-n-.
-------------------------------------------
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
Бирок бир жумага гана.
Али--а-о ј-дн-----м---.
А__ с___ ј____ с_______
А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у-
-----------------------
Али само једну седмицу.
0
Ali samo jednu--edm---.
A__ s___ j____ s_______
A-i s-m- j-d-u s-d-i-u-
-----------------------
Ali samo jednu sedmicu.
Бирок бир жумага гана.
Али само једну седмицу.
Ali samo jednu sedmicu.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
К-ко-В---с--доп--- --д -ас?
К___ В__ с_ д_____ к__ н___
К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с-
---------------------------
Како Вам се допада код нас?
0
Kak- V-m se --p-da-k-- -as?
K___ V__ s_ d_____ k__ n___
K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s-
---------------------------
Kako Vam se dopada kod nas?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Како Вам се допада код нас?
Kako Vam se dopada kod nas?
Абдан жакшы. Эли жакшы.
В--о --бр-.-Људи ----р---.
В___ д_____ Љ___ с_ д_____
В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и-
--------------------------
Врло добро. Људи су драги.
0
V--- d--ro.-L-u-- -u dr-gi.
V___ d_____ L____ s_ d_____
V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i-
---------------------------
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Врло добро. Људи су драги.
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
Анан мага пейзаж да жагат.
И--р-јо-----и-с--та--ђ- ---а-а.
И к_______ м_ с_ т_____ д______
И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-.
-------------------------------
И крајолик ми се такође допада.
0
I kr-joli- mi -e --ko---dop--a.
I k_______ m_ s_ t_____ d______
I k-a-o-i- m- s- t-k-đ- d-p-d-.
-------------------------------
I krajolik mi se takođe dopada.
Анан мага пейзаж да жагат.
И крајолик ми се такође допада.
I krajolik mi se takođe dopada.
Сиздин кесибиңиз кандай?
Шта-----по---нимањ-?
Ш__ с__ п_ з________
Ш-а с-е п- з-н-м-њ-?
--------------------
Шта сте по занимању?
0
Šta-ste p--z--i-an-u?
Š__ s__ p_ z_________
Š-a s-e p- z-n-m-n-u-
---------------------
Šta ste po zanimanju?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Шта сте по занимању?
Šta ste po zanimanju?
Мен котормочумун.
Ј---ам прев-ди--ц.
Ј_ с__ п__________
Ј- с-м п-е-о-и-а-.
------------------
Ја сам преводилац.
0
J------p-e-o-il-c.
J_ s__ p__________
J- s-m p-e-o-i-a-.
------------------
Ja sam prevodilac.
Мен котормочумун.
Ја сам преводилац.
Ja sam prevodilac.
Мен китептерди которомун.
Ј---ре-оди------е.
Ј_ п_______ к_____
Ј- п-е-о-и- к-и-е-
------------------
Ја преводим књиге.
0
J- pr--o-im -nji-e.
J_ p_______ k______
J- p-e-o-i- k-j-g-.
-------------------
Ja prevodim knjige.
Мен китептерди которомун.
Ја преводим књиге.
Ja prevodim knjige.
Бул жерде жалгызсызбы?
Ј---е -и--ами-----?
Ј____ л_ с___ о____
Ј-с-е л- с-м- о-д-?
-------------------
Јесте ли сами овде?
0
J---e -- s-mi o--e?
J____ l_ s___ o____
J-s-e l- s-m- o-d-?
-------------------
Jeste li sami ovde?
Бул жерде жалгызсызбы?
Јесте ли сами овде?
Jeste li sami ovde?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Не--м-ј- -у-ру-а / -ој су--у- ј- --кођ--ов-е.
Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____
Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-.
---------------------------------------------
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
0
N-, -oja----rug- - -oj---p------ t-kođe-ov-e.
N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t_____ o____
N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ- o-d-.
---------------------------------------------
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
Анан менин эки балам бар.
А---м---- ---- -во-е--еце.
А т___ с_ м___ д____ д____
А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-.
--------------------------
А тамо су моје двоје деце.
0
A --m- -- -----dvo-e----e.
A t___ s_ m___ d____ d____
A t-m- s- m-j- d-o-e d-c-.
--------------------------
A tamo su moje dvoje dece.
Анан менин эки балам бар.
А тамо су моје двоје деце.
A tamo su moje dvoje dece.