Pasikalbėjimų knygelė

lt III (trečias) pokalbis   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [dvidešimt du]

III (trečias) pokalbis

III (trečias) pokalbis

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

[p'at'ara dialogi 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Ar rūkote? ეწ---თ? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e--'---t? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Anksčiau taip (rūkiau). ა--- -ეწ-ოდი. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
a-re -et---o-i. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Bet dabar neberūkau. მა--ამ ახ-ა ა--- ვეწ-ვ-. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
mag-----------gha- -e-s-e-i. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Ar jums netrukdys, jei rūkysiu? გ--უ-ებ-, --მ ვ---ვ-? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g----uk-e--- r-- -ets---i? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Ne, visai ne. ს-ერთ-- -რა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s------ -ra. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Tai man netrukdo. არ--აწ-ხებ-. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
ar--at-'---e-s. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Ar ko nors išgersite? დ-ლევთ--ა--ს? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
d-l--t-----s? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Gal konjako? კო-ია--? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k--niak--? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Ne, geriau alaus. არა--ლუ-ი -ი---ვ--ა. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
a--- ludi-m-r-------. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Ar daug keliaujate? ბ-ვ-ს--ო-ზაუ-ო--? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
be-rs mog-au--bt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais. დ-ახ, ----ად-მაქვს -ი--ი--ბებ-. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d-akh,---shi-a- ---vs---v-i-e--b-. d_____ k_______ m____ m___________ d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Bet dabar (mes) čia atostogaujame. მ-გ-ა- ა-ლა აქ-შ-ებ-ლ----გვა---. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
m-gr------l- -- --vebul-b--gv-k-s. m_____ a____ a_ s_________ g______ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Koks karštis! რ- --ც--ა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
r---it-k-ea! r_ s________ r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Taip, šiandien tikrai karšta. დ--ხ, -ღ-ს -----ი-ა---ხე--. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
d-ak-, -------a---i--d t-----a. d_____ d____ n________ t_______ d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Einame į balkoną. გ---დ----ივ-ნზე? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
gav--et aiv-n--? g______ a_______ g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Rytoj čia bus vakarėlis. ხვ-- აქ ზ-ი-ი-ი-ნ--ა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
k---- a----imi--kn-b-. k____ a_ z____ i______ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Ar jūs taip pat ateisite? თ-ვენც მოხვალთ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t-v-n---mo-hv--t? t______ m________ t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė. დ--ხ, ჩვ-ნც -ა-ვ-ატ-ჟეს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
d-ak-, ---en-- -agvp--t'izh-s. d_____ c______ d______________ d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

Kalba ir rašyba

Kiekviena kalba yra naudojama bendravimui. Kalbėdami išreiškiame savo mintis ir jausmus. Tai darydami ne visada sekame mūsų kalbos taisyklėmis. Naudojamės nuosava kalba, šnekamąja kalba. Ji skiriasi nuo rašytinės. Rašytinėje kalboje lengviau pastebimos jos taisyklės. Rašytinė išraiška leidžia kalbai tapti tikra kalba. Ji paverčia kalbą matoma. Rašytiniai šaltiniai leido perduoti tūkstančių metų senumo žinias. Todėl rašytinė kalba yra kiekvienos rafinuotos kultūros pagrindas. Pirmoji rašytinė kalba buvo sukurta daugiau nei prieš 5000 metų. Tai buvo Šumerų dantiraštis. Šumerai raštus išraižydavo molio plokštėse. Dantiraštis buvo naudojamas tris šimtus metų. Maždaug tokį laiką egzistavo ir Senovės Egipto hieroglifai. Juos studijavo labai daug mokslininkų. Hieroglifai yra ganėtinai sudėtingos rašymo sistemos atspindys. Tačiau greičiausiai jie buvo sumanyti dėl gana paprastos priežasties. Tais laikais Egipto karalystė buvo milžiniška ir joje gyveno daug gyventojų. Kasdienis gyvenimas ir, svarbiausia, ekonomika, turėjo būti atidžiai kontroliuojami. Reikėjo valdyti mokesčius ir apskaitos sistemą. Tam egiptiečiai sukūrė nuosavą grafinę sistemą. Tačiau alfabetinė sistema yra kilusi iš Šumerų laikų. Kiekviena rašymo sistema daug atskleidžia apie ją naudojusius žmones. Negana to, per rašymą atsiskleidžia kiekvienos šalies bruožai. Deja, bet dailyraščio menas po truputį nyksta. Moderniosios technologijos rankraščius verčia nykti. Tad ne tik kalbėkite, bet ir rašykite!