Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   ka საქმიანობა

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [ცამეტი]

13 [tsamet\'i]

საქმიანობა

[sakmianoba]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? რ-ს--ა---ა-ო-ს-მა-თა? რ__ ს_________ მ_____ რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
r-- sa-m-------m----? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Ji dirba biure. ის--ფი-ში მუ---ბს. ი_ ო_____ მ_______ ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
is op--shi mush----. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Ji dirba prie kompiuterio. ი- -ომპ-----თან-მ-შ-ო-ს. ი_ კ___________ მ_______ ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
is-k------u-'-r-an---s--ob-. i_ k______________ m________ i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Kur (yra) Marta? ს-- ა--ს მ-რთ-? ს__ ა___ მ_____ ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
sad-aris -a---? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Kine. კი-ო--. კ______ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
k--n---i. k________ k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
Ji žiūri filmą. ი---ი--- უყურებს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
i---ilm---q-re--. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Ką veikia Pėteris? რ-ს-ა--თებ--პ-ტერ-? რ__ ა______ პ______ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
ra- a-'e-e-s-p'et--ri? r__ a_______ p________ r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Jis studijuoja universitete. ი- უნ-ვ-რ--ტ---ი ს--ვ-ო-ს. ი_ უ____________ ს________ ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
i---n-----it--t-s-i-st---v-ob-. i_ u_______________ s__________ i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.
Jis studijuoja kalbas. ი- ენ-ბ- -წ-ვლობს. ი_ ე____ ს________ ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
i- e-e-- s--'avlo--. i_ e____ s__________ i- e-e-s s-s-a-l-b-. -------------------- is enebs sts'avlobs.
Kur (yra) Pėteris? სად-არი----ტ-რი? ს__ ა___ პ______ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
sa--a--- -'------? s__ a___ p________ s-d a-i- p-e-'-r-? ------------------ sad aris p'et'eri?
Kavinėje. კაფ-ში. კ______ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
k'ap--hi. k________ k-a-e-h-. --------- k'apeshi.
Jis geria kavą. ის-ყა--ს-ს--მს. ი_ ყ____ ს_____ ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
i- qa--s-sv-ms. i_ q____ s_____ i- q-v-s s-a-s- --------------- is qavas svams.
Kur jie mėgsta eiti? ს-- გ--ვარ--წ--ვლ-? ს__ გ______ წ______ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
sa- giqva-t -s--s---? s__ g______ t________ s-d g-q-a-t t-'-s-l-? --------------------- sad giqvart ts'asvla?
Į koncertą. კ-ნ--რ---. კ_________ კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
k'-n--e--'--. k____________ k-o-t-e-t-z-. ------------- k'ontsert'ze.
Jie mėgsta klausytis muzikos. თქ-ენ-----ა-თ---სიკ-ს-მ--მ-ნა. თ____ გ______ მ______ მ_______ თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
t-v-- -iqv--t ---ik'-- --s-e--. t____ g______ m_______ m_______ t-v-n g-q-a-t m-s-k-i- m-s-e-a- ------------------------------- tkven giqvart musik'is mosmena.
Kur jie nemėgsta eiti? სად -რ გი---რ--წ-ს-ლ-? ს__ ა_ გ______ წ______ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
sad--- g-q--r--t-'asv--? s__ a_ g______ t________ s-d a- g-q-a-t t-'-s-l-? ------------------------ sad ar giqvart ts'asvla?
Į diskoteką. დ---ოთ-კა-ე. დ___________ დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
d---'ot----ze. d_____________ d-s-'-t-k-a-e- -------------- disk'otek'aze.
Jie nemėgsta šokti. მა- ა- უ-ვა-თ---კვა. მ__ ა_ უ_____ ც_____ მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
m-t-----q-art -sek'--. m__ a_ u_____ t_______ m-t a- u-v-r- t-e-'-a- ---------------------- mat ar uqvart tsek'va.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)