Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   ka საქმიანობა

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [ცამეტი]

13 [tsamet'i]

საქმიანობა

sakmianoba

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? რ-ს-საქმი-ნობს ----ა? რ__ ს_________ მ_____ რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
r-s--a---a-obs-ma-t-? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Ji dirba biure. ი- ---სში-მუშ-ობ-. ი_ ო_____ მ_______ ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
is --is--- m-shaob-. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Ji dirba prie kompiuterio. ი--კ--პიუტ-რთ-- --შ---ს. ი_ კ___________ მ_______ ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
i----o-p'iut-ert-----s----s. i_ k______________ m________ i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Kur (yra) Marta? ს-- ---ს-----ა? ს__ ა___ მ_____ ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
s------s-mart-? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Kine. კი-ო--. კ______ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
k-----h-. k________ k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
Ji žiūri filmą. ის---ლმ--უ--რ--ს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
is-p-l-s-------s. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Ką veikia Pėteris? რას-----ებს----ე--? რ__ ა______ პ______ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
r-- a-----b- p'e-'-r-? r__ a_______ p________ r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Jis studijuoja universitete. ი- --ივე-ს-ტ-ტშ--ს-ა-ლ-ბს. ი_ უ____________ ს________ ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
is uni-e-si-'e---hi--ts'---o--. i_ u_______________ s__________ i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.
Jis studijuoja kalbas. ი--ე-ებს-ს-ა--ო-ს. ი_ ე____ ს________ ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
is -neb--sts-a-----. i_ e____ s__________ i- e-e-s s-s-a-l-b-. -------------------- is enebs sts'avlobs.
Kur (yra) Pėteris? ს-----ი- --ტე-ი? ს__ ა___ პ______ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
s-----is-----'---? s__ a___ p________ s-d a-i- p-e-'-r-? ------------------ sad aris p'et'eri?
Kavinėje. კაფე--. კ______ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
k'----hi. k________ k-a-e-h-. --------- k'apeshi.
Jis geria kavą. ი------ს--ვამ-. ი_ ყ____ ს_____ ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
i- qa-as-s-a--. i_ q____ s_____ i- q-v-s s-a-s- --------------- is qavas svams.
Kur jie mėgsta eiti? ს-- -ი--ა-თ--ა-ვ-ა? ს__ გ______ წ______ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
s-- g--v-r---s-a-v--? s__ g______ t________ s-d g-q-a-t t-'-s-l-? --------------------- sad giqvart ts'asvla?
Į koncertą. კ--ც-რ-ზ-. კ_________ კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
k----s------. k____________ k-o-t-e-t-z-. ------------- k'ontsert'ze.
Jie mėgsta klausytis muzikos. თ-ვ----იყვ----მ--იკი- -ო-მე--. თ____ გ______ მ______ მ_______ თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
tk-e----q---- mu-i-----m-s---a. t____ g______ m_______ m_______ t-v-n g-q-a-t m-s-k-i- m-s-e-a- ------------------------------- tkven giqvart musik'is mosmena.
Kur jie nemėgsta eiti? ს-- ---გი-ვ-რთ წ----ა? ს__ ა_ გ______ წ______ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
sa-----g--v-rt--s--sv-a? s__ a_ g______ t________ s-d a- g-q-a-t t-'-s-l-? ------------------------ sad ar giqvart ts'asvla?
Į diskoteką. დის-ო----ზ-. დ___________ დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
d-sk'ot--'--e. d_____________ d-s-'-t-k-a-e- -------------- disk'otek'aze.
Jie nemėgsta šokti. მ---ა- -ყ--რთ --კვ-. მ__ ა_ უ_____ ც_____ მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
mat-a- uqva-t ---k'--. m__ a_ u_____ t_______ m-t a- u-v-r- t-e-'-a- ---------------------- mat ar uqvart tsek'va.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)