Ar rūkote?
Καπν-ζ-τ-;
Κ_________
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
Ka-n--et-?
K_________
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
Ar rūkote?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
Anksčiau taip (rūkiau).
Π--ιότ-ρα-ναι.
Π________ ν___
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
P------r- na-.
P________ n___
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
Anksčiau taip (rūkiau).
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
Bet dabar neberūkau.
Αλ-ά τώ-α --ν κ--νίζ- --α.
Α___ τ___ δ__ κ______ π___
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
Al-á -ṓra den --pní-----a.
A___ t___ d__ k______ p___
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
Bet dabar neberūkau.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
Ar jums netrukdys, jei rūkysiu?
Θ--σ----νο-λήσει -ν κ-π--σ-;
Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
Th---a- -n-----s-- an-k-p---ō?
T__ s__ e_________ a_ k_______
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Ar jums netrukdys, jei rūkysiu?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Ne, visai ne.
Ό-----ε ----α-π-ρί-τωση.
Ό___ σ_ κ____ π_________
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Óchi, se --mí- p-----ōs-.
Ó____ s_ k____ p_________
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
Ne, visai ne.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
Tai man netrukdo.
Αυτ----ν--- εν-χλε-.
Α___ δ__ μ_ ε_______
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
A--ó d-n -e-en-c--e-.
A___ d__ m_ e________
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
Tai man netrukdo.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
Ar ko nors išgersite?
Θ- -ιεί---κ-τ-;
Θ_ π_____ κ____
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
T-- p-eít----t-?
T__ p_____ k____
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
Ar ko nors išgersite?
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
Gal konjako?
Έν--κ-ν---;
Έ__ κ______
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É-a-kon--k?
É__ k______
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
Gal konjako?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
Ne, geriau alaus.
Ό--- π----μώ μι- μπύ-α.
Ό___ π______ μ__ μ_____
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Óc-i,---o---- -i- -pýr-.
Ó____ p______ m__ m_____
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Ne, geriau alaus.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Ar daug keliaujate?
Τ-ξ-δεύε-- πολύ;
Τ_________ π____
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
Ta-id-ú-----ol-?
T_________ p____
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
Ar daug keliaujate?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais.
Ν-ι- τ-ς-πε-ισ-ό--ρες--ορέ--ε---ι--πα--ε--ατ--ά---ξ-δια.
Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
N-i- ----p-rissó-e----phor-s -í-ai epa---lmat-ká --xí---.
N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Bet dabar (mes) čia atostogaujame.
Α-λ---------μ--τε-----γ----ιακ--ές.
Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
A-l--t-r- ---aste edṓ-g-- d--k--és.
A___ t___ e______ e__ g__ d________
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Bet dabar (mes) čia atostogaujame.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Koks karštis!
Τι ζέστη!
Τ_ ζ_____
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
T- -é-t-!
T_ z_____
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
Koks karštis!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
Taip, šiandien tikrai karšta.
Ν-ι---ή--ρα-πράγμ-τ---άν-ι-πο--- -έσ--.
Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
N-i- --me-- prá-m----kán-- pollḗ zé-tē.
N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Taip, šiandien tikrai karšta.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Einame į balkoną.
Α- β------σ-----αλ-ό--.
Α_ β_____ σ__ μ________
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
A- ----me-st- m----ó-i.
A_ b_____ s__ m________
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
Einame į balkoną.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
Rytoj čia bus vakarėlis.
Α--ι- θα-γίν---ε-ώ --α --ρ-ι.
Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
Aúr-o---- gíne- -dṓ éna-pá--i.
A____ t__ g____ e__ é__ p_____
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Rytoj čia bus vakarėlis.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Ar jūs taip pat ateisite?
Θ-----ετ- κ-ι ε--ίς;
Θ_ έ_____ κ__ ε_____
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
Th- é--h--- k-i es-ís?
T__ é______ k__ e_____
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
Ar jūs taip pat ateisite?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė.
Ν-----ί-ασ---κ-ι---ε-ς--α---μέν--.
Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
Na-----mas-e k---eme-s---l-s-é-oi.
N___ e______ k__ e____ k__________
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.