Pasikalbėjimų knygelė

lt Sportas   »   ka სპორტი

49 [keturiasdešimt devyni]

Sportas

Sportas

49 [ორმოცდაცხრა]

49 [ormotsdatskhra]

სპორტი

[sp'ort'i]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Ar (tu) sportuoji? მ------ს--რტს? მ_____ ს______ მ-ს-ე- ს-ო-ტ-? -------------- მისდევ სპორტს? 0
mi-d-v sp-ort's? m_____ s________ m-s-e- s-'-r-'-? ---------------- misdev sp'ort's?
Taip, aš privalau judėti. დია-,---ძრა-ბ- ---რდე-ა. დ____ მ_______ მ________ დ-ა-, მ-ძ-ა-ბ- მ-ი-დ-ბ-. ------------------------ დიახ, მოძრაობა მჭირდება. 0
d-a-h,-modz-ao-- m--'-rd--a. d_____ m________ m__________ d-a-h- m-d-r-o-a m-h-i-d-b-. ---------------------------- diakh, modzraoba mch'irdeba.
(Aš) lankau sporto klubą. მ- -პორტუ-----ფშ- ---. მ_ ს______ ჯ_____ ვ___ მ- ს-ო-ტ-ლ ჯ-უ-შ- ვ-რ- ---------------------- მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. 0
me---'o-t'-l------h--va-. m_ s________ j______ v___ m- s-'-r-'-l j-u-s-i v-r- ------------------------- me sp'ort'ul jgupshi var.
(Mes) žaidžiame futbolą. ჩვენ-ფეხ-ურთს -თამა----. ჩ___ ფ_______ ვ_________ ჩ-ე- ფ-ხ-უ-თ- ვ-ა-ა-ო-თ- ------------------------ ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. 0
c-v-n--e-h---ts -t--a----t. c____ p________ v__________ c-v-n p-k-b-r-s v-a-a-h-b-. --------------------------- chven pekhburts vtamashobt.
Kartais (mes) plaukome. ზ--ჯე- ვც-რ-ვთ. ზ_____ ვ_______ ზ-გ-ე- ვ-უ-ა-თ- --------------- ზოგჯერ ვცურავთ. 0
zo-je- -t----v-. z_____ v________ z-g-e- v-s-r-v-. ---------------- zogjer vtsuravt.
Arba važinėjamės dviračiais. ა--ველოს-პ-დი- -ავ-ივ-რთ. ა_ ვ__________ დ_________ ა- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-ვ-ი-ა-თ- ------------------------- ან ველოსიპედით დავდივართ. 0
an-vel-sip----t-davdi----. a_ v___________ d_________ a- v-l-s-p-e-i- d-v-i-a-t- -------------------------- an velosip'edit davdivart.
Mūsų mieste yra futbolo stadionas. ჩ--ნ- ქა---შ- არის-ფეხბურთი- ---დ---. ჩ____ ქ______ ა___ ფ________ მ_______ ჩ-ე-ს ქ-ლ-ქ-ი ა-ი- ფ-ხ-უ-თ-ს მ-ე-ა-ი- ------------------------------------- ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. 0
ch--ns--alaksh--a--s ----bu---s------ni. c_____ k_______ a___ p_________ m_______ c-v-n- k-l-k-h- a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i- ---------------------------------------- chvens kalakshi aris pekhburtis moedani.
Taip pat yra plaukimo baseinas su suomiška pirtimi. არი-----ვ- ს-ც-რაო ა-ზ- საუ-ი-. ა___ ა____ ს______ ა___ ს______ ა-ი- ა-ე-ე ს-ც-რ-ო ა-ზ- ს-უ-ი-. ------------------------------- არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. 0
ar---a-ev- sat-urao auz- s-unit. a___ a____ s_______ a___ s______ a-i- a-e-e s-t-u-a- a-z- s-u-i-. -------------------------------- aris aseve satsurao auzi saunit.
Ir yra golfo aikštė. დ--ა-----ო-ფ-ს-მოე-ან-. დ_ ა___ გ_____ მ_______ დ- ა-ი- გ-ლ-ი- მ-ე-ა-ი- ----------------------- და არის გოლფის მოედანი. 0
d--aris g-l-i---o-d-ni. d_ a___ g_____ m_______ d- a-i- g-l-i- m-e-a-i- ----------------------- da aris golpis moedani.
Ką rodo per televizorių? რ---ად-ს-ტ-ლ----ო--ი? რ_ გ____ ტ___________ რ- გ-დ-ს ტ-ლ-ვ-ზ-რ-ი- --------------------- რა გადის ტელევიზორში? 0
ra-ga---------vizo--h-? r_ g____ t_____________ r- g-d-s t-e-e-i-o-s-i- ----------------------- ra gadis t'elevizorshi?
Dabar rodo futbolo varžybas. ახლ- -ეხბ-რ--ა. ა___ ფ_________ ა-ლ- ფ-ხ-უ-თ-ა- --------------- ახლა ფეხბურთია. 0
ak--- pe-h-u--i-. a____ p__________ a-h-a p-k-b-r-i-. ----------------- akhla pekhburtia.
Vokietijos komanda žaidžia su Anglijos komanda. გ-რ-ა-ულ- გ-ნდი -----ს--- ე-ამაშ---. გ________ გ____ ი________ ე_________ გ-რ-ა-უ-ი გ-ნ-ი ი-გ-ი-უ-ს ე-ა-ა-ე-ა- ------------------------------------ გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. 0
g-rma-ul- gu-----ng--sur- et---sheb-. g________ g____ i________ e__________ g-r-a-u-i g-n-i i-g-i-u-s e-a-a-h-b-. ------------------------------------- germanuli gundi inglisurs etamasheba.
Kas laimi? ვინ იგე-ს? ვ__ ი_____ ვ-ნ ი-ე-ს- ---------- ვინ იგებს? 0
v-n--g--s? v__ i_____ v-n i-e-s- ---------- vin igebs?
Neturiu supratimo / nežinau. წ-რმ--გენ- -----ქვს. წ_________ ა_ მ_____ წ-რ-ო-გ-ნ- ა- მ-ქ-ს- -------------------- წარმოდგენა არ მაქვს. 0
ts'ar--dg-n- a- makvs. t___________ a_ m_____ t-'-r-o-g-n- a- m-k-s- ---------------------- ts'armodgena ar makvs.
Šiuo metu lygiosios. ჯერ-ფ-ე-. ჯ__ ფ____ ჯ-რ ფ-ე-. --------- ჯერ ფრეა. 0
jer--r--. j__ p____ j-r p-e-. --------- jer prea.
Teisėjas yra / atvyko iš Belgijos. მს-ჯი ბე-გ---ია. მ____ ბ_________ მ-ა-ი ბ-ლ-ი-ლ-ა- ---------------- მსაჯი ბელგიელია. 0
m--j--------li-. m____ b_________ m-a-i b-l-i-l-a- ---------------- msaji belgielia.
Dabar muša vienuolikos metrų baudinį. ა-ლა--ერ-----ეტ-ი--- დ-ნი-ნეს. ა___ თ______________ დ________ ა-ლ- თ-რ-მ-ტ-ე-რ-ა-ი დ-ნ-შ-ე-. ------------------------------ ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. 0
ak-l- tertm-t--et'r-ani dan-sh--s. a____ t________________ d_________ a-h-a t-r-m-t-m-t-r-a-i d-n-s-n-s- ---------------------------------- akhla tertmet'met'riani danishnes.
Įvartis! Vienas — nulis! გ-ლ-! ერ--თ ნ--ი! გ____ ე____ ნ____ გ-ლ-! ე-თ-თ ნ-ლ-! ----------------- გოლი! ერთით ნული! 0
goli--e-tit nu-i! g____ e____ n____ g-l-! e-t-t n-l-! ----------------- goli! ertit nuli!

Išlieka tik stipriausi žodžiai!

Retai vartojami žodžiai keičiasi daug dažniau nei dažnai vartojamieji. Tam įtaką gali daryti evoliucijos dėsniai. Bendri genai bėgant laikui keičiasi rečiau. Jų forma daug stabilesnė. Pasirodo, taip pat nutinka ir su žodžiais! Atliekant tyrimus buvo pasitelkti anglų kalbos veiksmažodžiais. Buvo lyginamos dabartinės ir senosios jų formos. Anglų kalboje dešimt populiariausių veiksmažodžių buvo netaisyklingi. Daugelis kitų veiksmažodžių yra taisyklingi. Tačiau Viduramžiais, daugelis veiksmažodžių vis dar buvo netaisyklingi. Tad retai naudojami netaisyklingi veiksmažodžiai tapo taisyklingais. Po 300 metų anglų kalboje vargiai liks netaisyklingų veiksmažodžių. Kiti tyrimai rodo, kad kalbos yra pasirenkamos lyg genai. Tyrinėtojai lygino skirtingų kalbų dažniausiai pasitaikančius žodžius. Galiausiai jie išrinko žodžius, kurie reiškia tą patį. Pavyzdžiui, tokiems žodžiams priklausė: water, Wasser, vatten. Šie žodžiai turi tą pačią šaknį ir todėl yra vienas į kitą panašūs. Kadangi šie žodžiai yra svarbiausi, jie dažnai vartojami visose kalbose. Taip jie sugebėjo išlaikyti savo formą ir šiandien tebėra rašomi panašiai. Mažiau reikalingi žodžiai keičiasi daug greičiau. O tiksliau, jie pakeičiami kitais žodžiais. Retai vartojamii žodžiai įvairiose kalbose atrodo skirtingai. Kodėl retai vartojami žodžiai keičiasi, vis dar nėra aišku. Gali būti, kad jie dažnai vartojami neteisingai arba yra neteisingai ištariami. Taip yra todėl, kad kalbėtojai jų gerai neišmano. O galbūt taip yra todėl, kad svarbiausi žodžiai visada turi likti tokie patys. Tik tuomet galime teisingai juos suprasti. O žodžiai yra skirti tam, kad būtų suprasti...