Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   no På skolen

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [fire]

På skolen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių norvegų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? H--r-----i? H___ e_ v__ H-o- e- v-? ----------- Hvor er vi? 0
Mes (esame) mokykloje. Vi-e-----s--le-. V_ e_ p_ s______ V- e- p- s-o-e-. ---------------- Vi er på skolen. 0
Mums vyksta pamokos. Vi-har -n--r--s---g. V_ h__ u____________ V- h-r u-d-r-i-n-n-. -------------------- Vi har undervisning. 0
Tai (yra) mokiniai. D-t--r--le----. D__ e_ e_______ D-t e- e-e-e-e- --------------- Det er elevene. 0
Tai (yra) mokytoja. D-- ---l--e---. D__ e_ l_______ D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læreren. 0
Tai (yra) klasė. D-t-er-k-a--en. D__ e_ k_______ D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Ką mes darome (darysime)? Hv- g----v-? H__ g___ v__ H-a g-ø- v-? ------------ Hva gjør vi? 0
Mes mokomės (mokysimės). Vi--ær-r. V_ l_____ V- l-r-r- --------- Vi lærer. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Vi-l--e- et-----k. V_ l____ e_ s_____ V- l-r-r e- s-r-k- ------------------ Vi lærer et språk. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). J-g --r---e----s-. J__ l____ e_______ J-g l-r-r e-g-l-k- ------------------ Jeg lærer engelsk. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Du -ære- s-a--k. D_ l____ s______ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Ha- --re- -ysk. H__ l____ t____ H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Vi-læ----f-a-sk. V_ l____ f______ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). D-re lærer------en-k. D___ l____ i_________ D-r- l-r-r i-a-i-n-k- --------------------- Dere lærer italiensk. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). De --r-- ----is-. D_ l____ r_______ D- l-r-r r-s-i-k- ----------------- De lærer russisk. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. D------int---s------ ---e----åk. D__ e_ i__________ å l___ s_____ D-t e- i-t-r-s-a-t å l-r- s-r-k- -------------------------------- Det er interessant å lære språk. 0
(Mes) norime suprasti žmones. Vi-ø--ker --f-rstå folk. V_ ø_____ å f_____ f____ V- ø-s-e- å f-r-t- f-l-. ------------------------ Vi ønsker å forstå folk. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. V- ---ke- å-s----e-me--f--k. V_ ø_____ å s_____ m__ f____ V- ø-s-e- å s-a-k- m-d f-l-. ---------------------------- Vi ønsker å snakke med folk. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!