akiniai
الن-ارة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a-n--arat
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
akiniai
النظارة
alnizarat
Jis pamiršo savo akinius.
--د --- نظار--.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la--d--as-ya--iz-r--ah.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
Jis pamiršo savo akinius.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Kurgi jo akiniai?
أين--ظ--اته؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a--a-n-z--a---?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Kurgi jo akiniai?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
laikrodis
-ل-ا-ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
als-et
a_____
a-s-e-
------
alsaet
Jo laikrodis sugedo.
سا-ته م-سورة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
saeat-h-m-k-ur-.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Jo laikrodis sugedo.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
Laikrodis kabo ant sienos.
الساعة-م-ل----ل- --حا-ط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
alsaet --al--------laa a---y--.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Laikrodis kabo ant sienos.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
pasas
-و----لسفر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
ja-a- --ssa--r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
pasas
جواز السفر
jawaz alssafar
Jis pametė savo pasą.
لقد--قد-ج-از سفر-.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
laqa- fa--- -a--z s----i-.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Jis pametė savo pasą.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Kurgi jo pasas?
أ-ن---از--فر-،-يا-تر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayna-----z -af----- ya ta-a?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Kurgi jo pasas?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
jie, jos — jų
ه--ــــ---ـ- ــه- ----- ـ-ـ--ـ-ـ ــــ--ــه-ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h------u- --h--n —---n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
jie, jos — jų
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
Vaikai negali rasti savo tėvų.
ال-طف-ل-ل--ي-تط-ع-- -لع-ور ع-ى -ال-ي-م.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a-a-f-l-l- -a----ie-n-aleu-h-r-----a--a-i-i-im.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Vaikai negali rasti savo tėvų.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Bet čia gi ateina jų tėvai!
ول-ن-هن- ------الد---!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wal-k-n h-n- -at- ---ad-h-!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Bet čia gi ateina jų tėvai!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
Jūs — jūsų
حضرت- ــ--ـ-ـ---ـ--ـ-ــكَ --أنت -ـ-ـ-ـ-- -ــــ--ـكَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h----tuk ------ a-t --ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
Jūs — jūsų
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
كي--ك-ن---ح---،-س-د-مو-ر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k-y- k------ih-atu---say----u---?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
أ-- -وجتك،-س-د-م---؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ayna-z-wj---k- s-y---mu--r?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
Jūs — jūsų
حض-ت-ك-----ــ--ـ-ــــ-ــك--/-أ-- ــ------ -------ـ-َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
ha---t--i-- k--- ant--- ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
Jūs — jūsų
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
--ف-ك--ت-رحلتك- -يد---م--؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
kay- ----t-r-h---uk, sa--d-t -h--i-?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
أ-ن --جك----دة----ت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a--a ---ju----ay---t --ami-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?