akiniai
ا-نظ-رة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a--i-a--t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
akiniai
النظارة
alnizarat
Jis pamiršo savo akinius.
-قد --ي-نظار-ه.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la--- ---iy---i---at-h.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
Jis pamiršo savo akinius.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Kurgi jo akiniai?
أ---نظا-اته؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a-n- -i-ar-tah?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Kurgi jo akiniai?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
laikrodis
-لسا-ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a--aet
a_____
a-s-e-
------
alsaet
Jo laikrodis sugedo.
س--------و--.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa-a--h m-k-ur-.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Jo laikrodis sugedo.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
Laikrodis kabo ant sienos.
الس--ة --لقة-عل- -ل---ط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a-s-e- mual-aqat-e-l------ay--.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Laikrodis kabo ant sienos.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
pasas
جو-ز --سفر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j-w-----ssa--r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
pasas
جواز السفر
jawaz alssafar
Jis pametė savo pasą.
ل-- -ق- ج-ا- س-ر-.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
la-ad --qad-jaw---s---r--.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Jis pametė savo pasą.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Kurgi jo pasas?
-ين----ز--ف--،----ت--؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a--- jawa--s-----h,-ya---ra?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Kurgi jo pasas?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
jie, jos — jų
ه- --ــــــ- ـ----/ ه-ّ-ــ--ـ--- --ـ-ـــ-هنّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hum --hu- - -un- —---n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
jie, jos — jų
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
Vaikai negali rasti savo tėvų.
الأط-ا--ل---ستط--و- -لعث-- -ل- --لد-ه-.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a-a--al ---yas-a-i--- -l---hu- e-laa-wa----hi-.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Vaikai negali rasti savo tėvų.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Bet čia gi ateina jų tėvai!
ول---ه-ا-ي-تي-وا--اها!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wa-a--- ---- ya---wala-a-a!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Bet čia gi ateina jų tėvai!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
Jūs — jūsų
حضر-ك --ـــ--ـ ــ-ـــ-ـكَ --أ-ت-ـ-ـ-ــ-ـ ــ----ــكَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
ha-ra-uk-- k- /--nt---ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
Jūs — jūsų
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
-----انت --ل-ك،---- --لر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
ka-f k-n---r----t--- s-yid mul-r?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
أ----وجت-- --د مو-ر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a--a ----at--,--a---------?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
Jūs — jūsų
-ضر-ُك------ـــ- ---ــ-ـك--- -نت-ــ-ـ-ـ-ـ ــــ---ـكَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-----uk--- -- - an-i-- ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
Jūs — jūsų
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
-يف-كانت-ر-لت---س--- -م-ت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
ka------a- ri---tuk,-sa---a------it?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
-ي- ز-ج-، -يد- ش---؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a--a z------ --y-d-t--ha--t?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?