akiniai
ن-ا-ة
______
-ظ-ر-
-------
نظارة
0
nzar-t
n_____
n-a-a-
------
nzarat
Jis pamiršo savo akinius.
لقد---ي --ا-ت-.
___ ن__ ن_______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.-
-----------------
لقد نسي نظارته.
0
lqad-n-si niz----ah-.
l___ n___ n__________
l-a- n-s- n-z-r-t-h-.
---------------------
lqad nasi nizarataha.
Jis pamiršo savo akinius.
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
Kurgi jo akiniai?
أ-ن --ارته-----ترى-
___ ن______ ي_ ت____
-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-
---------------------
أين نظارته، يا ترى؟
0
ay- niza-at-h, -- -a-a-؟
a__ n_________ y_ t_____
a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a-
------------------------
ayn nizaratuh, ya taraa؟
Kurgi jo akiniai?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
laikrodis
-لساعة
_______
-ل-ا-ة-
--------
الساعة
0
a-s--e-t
a_______
a-s-a-a-
--------
alsaaeat
laikrodis
الساعة
alsaaeat
Jo laikrodis sugedo.
س-ع-ه -ل-ت.
_____ ت_____
-ا-ت- ت-ف-.-
-------------
ساعته تلفت.
0
s--e--h--al---ta.
s______ t________
s-a-a-h t-l-f-t-.
-----------------
saaeath talafata.
Jo laikrodis sugedo.
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
Laikrodis kabo ant sienos.
---اع--م-لق- -لى -لح-ئ-.
______ م____ ع__ ا_______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.-
--------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
al-aaeat m-e--a------l-a-al----t.
a_______ m________ e____ a_______
a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
---------------------------------
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
Laikrodis kabo ant sienos.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
pasas
ج--- -ل--ر
____ ا_____
-و-ز ا-س-ر-
------------
جواز السفر
0
j-az---s-fr
j___ a_____
j-a- a-s-f-
-----------
jwaz alsufr
pasas
جواز السفر
jwaz alsufr
Jis pametė savo pasą.
ل-د--ق---واز س---.
___ ف__ ج___ س_____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.-
--------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
lqad-f--a- ja--z-s---rh-.
l___ f____ j____ s_______
l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a-
-------------------------
lqad faqad jawaz sufarha.
Jis pametė savo pasą.
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
Kurgi jo pasas?
أ-- -وا---فره- ----ر--
___ ج___ س____ ي_ ت____
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
------------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayn --waz -a-----a, -a tar-a؟
a__ j____ s________ y_ t_____
a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a-
-----------------------------
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
Kurgi jo pasas?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
jie, jos — jų
هم ــــ-ـــ--ــهم/هن--ــ----ــ-ـ---ـــ---ّ
__ ـ________ ـ______ ـ_______ ـ__________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ-
--------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hm- ---h-- h-n
h_ h____ h__
h- h-/-n h-n
--------------
hm hm/hn hnn
jie, jos — jų
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
Vaikai negali rasti savo tėvų.
ل- ي-ك- -لأطفال العثو--على وا--يه-.
__ ي___ ل______ ا_____ ع__ و________
-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
-------------------------------------
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
0
la y-m-in ---'---al -le-t--- -alaa wa-da---.
l_ y_____ l________ a_______ e____ w________
l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-.
--------------------------------------------
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Vaikai negali rasti savo tėvų.
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Bet čia gi ateina jų tėvai!
---- ه-----أت- وا-داهم.
____ ه_ ق_ أ__ و________
-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-
-------------------------
ولكن ها قد أتى والداهم.
0
w-ku- ------ ----- ---d-a--m.
w____ h_ q__ '____ w_________
w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m-
-----------------------------
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
Bet čia gi ateina jų tėvai!
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
Jūs — jūsų
ح-ر-ك-------ــ -ـــ----ك-
_____ ـ_______ ـ_________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
---------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
0
h--rtk -ka
h_____ k_
h-a-t- k-
----------
hdartk ka
Jūs — jūsų
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
--- كان- -----، سيد-مولر؟
___ ك___ ر_____ س__ م_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟-
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k----an-t r-hlat-k- --d-m---r?
k__ k____ r________ s__ m_____
k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r-
------------------------------
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
--ن -وج----س---م-لر-
___ ز_____ س__ م_____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟-
----------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a-n z-ja--k----- --w-r?
a__ z_______ s__ m_____
a-n z-j-t-k- s-d m-w-r-
-----------------------
ayn zujatak, syd muwlr?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
Jūs — jūsų
-ضرت-ك- ـــ--ــ- ـ-ــ--ـكِ
_____ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ-
----------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
0
hd-tuk -i
h_____ k_
h-r-u- k-
----------
hdrtuk ki
Jūs — jūsų
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
-يف --نت-رحل----س-د- ---ت-
___ ك___ ر_____ س___ ش_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟-
----------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
kif-k--a--rihla-uk,-s--idatan--h-m-y---?
k__ k____ r________ s________ s_________
k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n-
----------------------------------------
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
أ-ن -و--،-س-د---ميت-
___ ز____ س___ ش_____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟-
----------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-n za----,-say--a-an s--m-y-?
a__ z______ s________ s_______
a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t-
------------------------------
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?