akiniai
ا-ن--رة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a-n-za--t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
akiniai
النظارة
alnizarat
Jis pamiršo savo akinius.
-ق--ن-ي-----ت-.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la---------a n--ara-a-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
Jis pamiršo savo akinius.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Kurgi jo akiniai?
أ-ن-ن-ارا-ه؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
ay-- ---ar--a-?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Kurgi jo akiniai?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
laikrodis
-ل-اعة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a---et
a_____
a-s-e-
------
alsaet
Jo laikrodis sugedo.
س--ته--كس-ر-.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
s--a--h-m--sur-.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Jo laikrodis sugedo.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
Laikrodis kabo ant sienos.
---------لق----- ا---ئط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a-s-et m-a-l-----eal-- al-a-it.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Laikrodis kabo ant sienos.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
pasas
-و---السفر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
jaw-- -ls---ar
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
pasas
جواز السفر
jawaz alssafar
Jis pametė savo pasą.
لقد------و-- -فر-.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
laq---f-q-d --w-- sa-a-i-.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Jis pametė savo pasą.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Kurgi jo pasas?
أ-ن-جوا- -فره، ي-----؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ay-a-j-w----afa-i-, ya-t-r-?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Kurgi jo pasas?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
jie, jos — jų
--------ــــ--ـه- --هن---ــ-ـــ--ــــ---ـهنّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hu--- hum-----nn ---un
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
jie, jos — jų
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
Vaikai negali rasti savo tėvų.
ا-أ-فا--ل--ي--طي------ع--- --ى--ا-ديه-.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a--t----l----sta-ieu- aleuthu--ea----w--id-h-m.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Vaikai negali rasti savo tėvų.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Bet čia gi ateina jų tėvai!
و------ا ي--ي---ل-اها!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wal--u---u-- yat- -al--a-a!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Bet čia gi ateina jų tėvai!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
Jūs — jūsų
----ك ـ--ـ--ـ--ـ-ـ--ـ--كَ-/-أنت ---ـــــ-ـــــــ-كَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-----uk — -------t-—-ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
Jūs — jūsų
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
كيف-ك-ن- -ح-تك، س-- -ولر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
ka---k---- --hlat--, ----d ---a-?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
-ي---وجت-، س-د---ل-؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a-na-----at--- -a--d--ula-?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
Jūs — jūsų
--ر--ك---ــ-ـ-ـ--ـ--ــ--ك--- أ-ت-ــ--ــــ--ـ-ـ-ـ-ـكَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-dr-tu---—-k--/-an-i----i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
Jūs — jūsų
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
--ف--ان--رحل-----ي-----يت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
kayf-k-n-- ri-lat-k,-sa-i--- sh---t?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
-ي---و--،--يد--شميت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a----z--juk,-s---dat---ami-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?