Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 2   »   pl Spójniki 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Jungtukai 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių lenkų Žaisti Daugiau
Nuo kada ji nebedirba? Od --e-y--na ni- --a----? O_ k____ o__ n__ p_______ O- k-e-y o-a n-e p-a-u-e- ------------------------- Od kiedy ona nie pracuje? 0
Nuo savo vestuvių? Od jej ślub-? O_ j__ ś_____ O- j-j ś-u-u- ------------- Od jej ślubu? 0
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. T-k- on- -ie-prac---- o- k--d- ----ła-z-----. T___ o__ n__ p_______ o_ k____ w_____ z_ m___ T-k- o-a n-e p-a-u-e- o- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- --------------------------------------------- Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. O- ki--y wyszł- z----ż---ie--r-c-j-. O_ k____ w_____ z_ m___ n__ p_______ O- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- n-e p-a-u-e- ------------------------------------ Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. Od-kied- s-- zn--ą,--ą -z-z-ś-iwi. O_ k____ s__ z_____ s_ s__________ O- k-e-y s-ę z-a-ą- s- s-c-ę-l-w-. ---------------------------------- Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0
Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. Od-ki--y m------ie-i, r-adko -ych-dzą. O_ k____ m___ d______ r_____ w________ O- k-e-y m-j- d-i-c-, r-a-k- w-c-o-z-. -------------------------------------- Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0
Kada ji skambins? K--dy --a-dzw-n-? K____ o__ d______ K-e-y o-a d-w-n-? ----------------- Kiedy ona dzwoni? 0
Kelionės metu? Podc--s-j-zd-? P______ j_____ P-d-z-s j-z-y- -------------- Podczas jazdy? 0
Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. T--,-p-d-zas-ja-d- -a---hode-. T___ p______ j____ s__________ T-k- p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ------------------------------ Tak, podczas jazdy samochodem. 0
Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. On----z---ia-pr-e- t-le--n --dcz---j-zd--sa-och---m. O__ r_______ p____ t______ p______ j____ s__________ O-a r-z-a-i- p-z-z t-l-f-n p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ---------------------------------------------------- Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0
Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. O-a -g-ąda-----w-z-ę p----as-pr-sow-n-a. O__ o_____ t________ p______ p__________ O-a o-l-d- t-l-w-z-ę p-d-z-s p-a-o-a-i-. ---------------------------------------- Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0
Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. On- s-u-ha-mu-yki-p---z-- -dr-bian-------ń. O__ s_____ m_____ p______ o_________ z_____ O-a s-u-h- m-z-k- p-d-z-s o-r-b-a-i- z-d-ń- ------------------------------------------- Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0
(Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. N-c --e---dzę--gdy-nie --- okul--ów. N__ n__ w_____ g__ n__ m__ o________ N-c n-e w-d-ę- g-y n-e m-m o-u-a-ó-. ------------------------------------ Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0
(Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. Ni----e-r-z---em, g-y m-zy-a --- --k-głoś--. N__ n__ r________ g__ m_____ g__ t__ g______ N-c n-e r-z-m-e-, g-y m-z-k- g-a t-k g-o-n-. -------------------------------------------- Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0
(Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. Nic n-e c-u--- gd- --------r. N__ n__ c_____ g__ m__ k_____ N-c n-e c-u-ę- g-y m-m k-t-r- ----------------------------- Nic nie czuję, gdy mam katar. 0
(Mes) važiuosime taksi, jei lis. We-m---y----s-wk-- -d- --dzie-p-dać. W_______ t________ g__ b_____ p_____ W-ź-i-m- t-k-ó-k-, g-y b-d-i- p-d-ć- ------------------------------------ Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0
(Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. Po-----e-- - p---ó-----ko-a-ś-i--a, j--------ra-- w--ot--otk-. P_________ w p_____ d______ ś______ j____ w______ w t_________ P-j-d-i-m- w p-d-ó- d-o-o-a ś-i-t-, j-ś-i w-g-a-y w t-t-l-t-a- -------------------------------------------------------------- Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0
(Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. Z------m- je-ć,-j-ż--- o- -a-a--nie-p---jdzi-. Z________ j____ j_____ o_ z____ n__ p_________ Z-c-n-e-y j-ś-, j-ż-l- o- z-r-z n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------------------- Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0

Europos Sąjungos kalbos

Šiandien Europos Sąjungai priklauso daugiau nei 25 šalys. Ateityje jų bus dar daugiau. Nauja šalis paprastai reiškia ir naują kalbą. Šiuo metu ES kalbama daugiau nei 20 skirtingų kalbų. Visos ES kalbos yra lygios. Jų įvairovė tiesiog stebinanti. Vis dėlto tai gali kelti problemų. Skeptikai mano, kad tokia kalbų įvairovė tampa ES kliūtimi. Ji trukdo efektyviam bendradarbiavimui. Todėl daugelis mano, kad reiktų vienos bendros kalbos. Visos šalys turėtų mokėti bendrauti ta kalba. Tačiau tai nėra lengva. Jokia kalba negali būti paskelbta viena oficialia kalba. Kitos šalys jaustųsi nuskriaustos. O Europoje nėra vienos visiškai neutralios kalbos... Tokia dirbtinė kalba kaip esperanto irgi nepadėtų. Kadangi kalboje visada atsispindi šalies kultūra. O jokia šalis nenorės atsisakyti kalbos. Kalboje išsaugoma dalis identiteto. Kalbos politika yra svarbi ES politikos dalis. Netgi egzistuoja už daugiakalbystę atsakingas komisijos narys. ES turi daugiausiai vertėjų visame pasaulyje. Apie 3500 žmonių dirba tam, kad būtų įmanomos ES sutartys. Nepaisant to, ne visi dokumentai ir ne visada gali būti išversti. Tai užimtų pernelyg daug laiko ir kainuotų per daug pinigų. Daugelis dokumentų yra verčiami tik į kelias kalbas. Kalbų gausa yra vienas didžiausių ES iššūkių. Europa turėtų būti vieninga neprarasdama daugybės savo identitetų!