Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   pl W szkole

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [cztery]

W szkole

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių lenkų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Gdz-e-j--t-śmy? G____ j________ G-z-e j-s-e-m-? --------------- Gdzie jesteśmy? 0
Mes (esame) mokykloje. J--------w--zko--. J_______ w s______ J-s-e-m- w s-k-l-. ------------------ Jesteśmy w szkole. 0
Mums vyksta pamokos. Mamy lek--e. M___ l______ M-m- l-k-j-. ------------ Mamy lekcje. 0
Tai (yra) mokiniai. To--- -c-ni--ie. T_ s_ u_________ T- s- u-z-i-w-e- ---------------- To są uczniowie. 0
Tai (yra) mokytoja. To-j-st n-----ci-lka. T_ j___ n____________ T- j-s- n-u-z-c-e-k-. --------------------- To jest nauczycielka. 0
Tai (yra) klasė. To-jest --asa. T_ j___ k_____ T- j-s- k-a-a- -------------- To jest klasa. 0
Ką mes darome (darysime)? Co-ro--m-? C_ r______ C- r-b-m-? ---------- Co robimy? 0
Mes mokomės (mokysimės). Ucz-m- --ę. U_____ s___ U-z-m- s-ę- ----------- Uczymy się. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. U--y-- --ę ję--ka. U_____ s__ j______ U-z-m- s-ę j-z-k-. ------------------ Uczymy się języka. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). (--- Uczę --- -n--elski--o. (___ U___ s__ a____________ (-a- U-z- s-ę a-g-e-s-i-g-. --------------------------- (Ja) Uczę się angielskiego. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). (T-) Uczy-z-----hi-zpań-k----. (___ U_____ s__ h_____________ (-y- U-z-s- s-ę h-s-p-ń-k-e-o- ------------------------------ (Ty) Uczysz się hiszpańskiego. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). O---c---s-- n--mi----e-o. O_ u___ s__ n____________ O- u-z- s-ę n-e-i-c-i-g-. ------------------------- On uczy się niemieckiego. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). (-----c--my-si--fr-n-usk-eg-. (___ U_____ s__ f____________ (-y- U-z-m- s-ę f-a-c-s-i-g-. ----------------------------- (My) Uczymy się francuskiego. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). W- ---y--e --- ---sk-eg-. W_ u______ s__ w_________ W- u-z-c-e s-ę w-o-k-e-o- ------------------------- Wy uczycie się włoskiego. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). O-i---on--u-zą s-- r---j-ki-g-. O__ / o__ u___ s__ r___________ O-i / o-e u-z- s-ę r-s-j-k-e-o- ------------------------------- Oni / one uczą się rosyjskiego. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. N-uk--języ-ów----t-i--e--suj---. N____ j______ j___ i____________ N-u-a j-z-k-w j-s- i-t-r-s-j-c-. -------------------------------- Nauka języków jest interesująca. 0
(Mes) norime suprasti žmones. Ch--m----z---e--inn--h l-dz-. C_____ r_______ i_____ l_____ C-c-m- r-z-m-e- i-n-c- l-d-i- ----------------------------- Chcemy rozumieć innych ludzi. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Chcem-----m-wia------dźm-. C_____ r________ z l______ C-c-m- r-z-a-i-ć z l-d-m-. -------------------------- Chcemy rozmawiać z ludźmi. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!