Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Jungtukai 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vengrų Žaisti Daugiau
Nuo kada ji nebedirba? Mió-- nem d-lgoz--? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Nuo savo vestuvių? A-i--a h-zas? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. I---,-ne--dol-----,--mió-a m-g--z-sodo--. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. Amió-a-m-g-ázasod-tt,--á- n-- -ol---i-. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. A-i----ismeri--e-----t--b--dogo-. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. A----a-gyerek-k-v--,-r--k-n--e-nek--zó---ozn-. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Kada ji skambins? Mik----e----ná-? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Kelionės metu? U--zá--k--b-n? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. Ig----m-kö-b-----tót -ezet. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. T-le--n-l- --közbe--a-t-- -e---. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. Tele-ízió--néz- ----z-----asa-. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. Z---t ----g--,------b-- me--s---lja-a fela-a----. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
(Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. N-- láto------i-- m-k-- nin-s--z---vegem. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
(Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. Ne- -rtek sem--t--m-k-r-- zene ily-n -a-g--. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
(Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. N-- ---e---e-m-t, ---o---e--v-g--k------. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
(Mes) važiuosime taksi, jei lis. Eg--t-xi- hívun-, --ko- e-ik-az es-. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
(Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. Kör---ta---k a-világo-, -a nyer-nk - -o--ón. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
(Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. El-e-djü---z ev------a -----ön---m--o-an. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Europos Sąjungos kalbos

Šiandien Europos Sąjungai priklauso daugiau nei 25 šalys. Ateityje jų bus dar daugiau. Nauja šalis paprastai reiškia ir naują kalbą. Šiuo metu ES kalbama daugiau nei 20 skirtingų kalbų. Visos ES kalbos yra lygios. Jų įvairovė tiesiog stebinanti. Vis dėlto tai gali kelti problemų. Skeptikai mano, kad tokia kalbų įvairovė tampa ES kliūtimi. Ji trukdo efektyviam bendradarbiavimui. Todėl daugelis mano, kad reiktų vienos bendros kalbos. Visos šalys turėtų mokėti bendrauti ta kalba. Tačiau tai nėra lengva. Jokia kalba negali būti paskelbta viena oficialia kalba. Kitos šalys jaustųsi nuskriaustos. O Europoje nėra vienos visiškai neutralios kalbos... Tokia dirbtinė kalba kaip esperanto irgi nepadėtų. Kadangi kalboje visada atsispindi šalies kultūra. O jokia šalis nenorės atsisakyti kalbos. Kalboje išsaugoma dalis identiteto. Kalbos politika yra svarbi ES politikos dalis. Netgi egzistuoja už daugiakalbystę atsakingas komisijos narys. ES turi daugiausiai vertėjų visame pasaulyje. Apie 3500 žmonių dirba tam, kad būtų įmanomos ES sutartys. Nepaisant to, ne visi dokumentai ir ne visada gali būti išversti. Tai užimtų pernelyg daug laiko ir kainuotų per daug pinigų. Daugelis dokumentų yra verčiami tik į kelias kalbas. Kalbų gausa yra vienas didžiausių ES iššūkių. Europa turėtų būti vieninga neprarasdama daugybės savo identitetų!