Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 2   »   ca Conjuncions 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Jungtukai 2

95 [noranta-cinc]

Conjuncions 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kataloniečių Žaisti Daugiau
Nuo kada ji nebedirba? Des d----a- -a -o trebal--? D__ d_ q___ j_ n_ t________ D-s d- q-a- j- n- t-e-a-l-? --------------------------- Des de quan ja no treballa? 0
Nuo savo vestuvių? Des d-- se- ca-ame--? D__ d__ s__ c________ D-s d-l s-u c-s-m-n-? --------------------- Des del seu casament? 0
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. S-- --------tr--al-- de- qu--e--v- c-sar. S__ e___ n_ t_______ d__ q__ e_ v_ c_____ S-, e-l- n- t-e-a-l- d-s q-e e- v- c-s-r- ----------------------------------------- Sí, ella no treballa des que es va casar. 0
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. De- qu--es va c--a-, e----ja -- --e---la. D__ q__ e_ v_ c_____ e___ j_ n_ t________ D-s q-e e- v- c-s-r- e-l- j- n- t-e-a-l-. ----------------------------------------- Des que es va casar, ella ja no treballa. 0
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. D’e----q-e--s--onei-en--ón f-l----. D_____ q__ e_ c_______ s__ f_______ D-e-ç- q-e e- c-n-i-e- s-n f-l-ç-s- ----------------------------------- D’ençà que es coneixen són feliços. 0
Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. D-s---- ----n-n---,----te---oc. D__ q__ t____ n____ s_____ p___ D-s q-e t-n-n n-n-, s-r-e- p-c- ------------------------------- Des que tenen nens, surten poc. 0
Kada ji skambins? Quan--r--a-per-t--èf-- (-lla)? Q___ t____ p__ t______ (______ Q-a- t-u-a p-r t-l-f-n (-l-a-? ------------------------------ Quan truca per telèfon (ella)? 0
Kelionės metu? D--ant -- -raje-te? D_____ e_ t________ D-r-n- e- t-a-e-t-? ------------------- Durant el trajecte? 0
Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. S-,-tot--ond-i--. S__ t__ c________ S-, t-t c-n-u-n-. ----------------- Sí, tot conduint. 0
Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. T--ca -e- t-l-f-- -en-re-cond-ei-. T____ p__ t______ m_____ c________ T-u-a p-r t-l-f-n m-n-r- c-n-u-i-. ---------------------------------- Truca per telèfon mentre condueix. 0
Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. Mi-a-la tele--sió men--- pl-nxa. M___ l_ t________ m_____ p______ M-r- l- t-l-v-s-ó m-n-r- p-a-x-. -------------------------------- Mira la televisió mentre planxa. 0
Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. Esco-ta-l- mú-i-a --nt-e f----s -e--e-. E______ l_ m_____ m_____ f_ e__ d______ E-c-l-a l- m-s-c- m-n-r- f- e-s d-u-e-. --------------------------------------- Escolta la música mentre fa els deures. 0
(Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. No -eig-r-s q-a---- ti-- --- --ler-s. N_ v___ r__ q___ n_ t___ l__ u_______ N- v-i- r-s q-a- n- t-n- l-s u-l-r-s- ------------------------------------- No veig res quan no tinc les ulleres. 0
(Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. No----enc --- -ua---a-m-si-- es---t-n-f-r--. N_ e_____ r__ q___ l_ m_____ e___ t__ f_____ N- e-t-n- r-s q-a- l- m-s-c- e-t- t-n f-r-a- -------------------------------------------- No entenc res quan la música està tan forta. 0
(Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. No -en---re--q--n ti-c un------d-t. N_ s____ r__ q___ t___ u_ r________ N- s-n-o r-s q-a- t-n- u- r-f-e-a-. ----------------------------------- No sento res quan tinc un refredat. 0
(Mes) važiuosime taksi, jei lis. A---a-em -- tax--si-----. A_______ u_ t___ s_ p____ A-a-a-e- u- t-x- s- p-o-. ------------------------- Agafarem un taxi si plou. 0
(Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. Rec-rrerem el m-n -i-g-any-m-l- lot----. R_________ e_ m__ s_ g______ l_ l_______ R-c-r-e-e- e- m-n s- g-a-y-m l- l-t-r-a- ---------------------------------------- Recorrerem el món si guanyem la loteria. 0
(Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. C-menc-rem -- -enj-r s---o ---iba -----. C_________ e_ m_____ s_ n_ a_____ a_____ C-m-n-a-e- e- m-n-a- s- n- a-r-b- a-i-t- ---------------------------------------- Comencarem el menjar si no arriba aviat. 0

Europos Sąjungos kalbos

Šiandien Europos Sąjungai priklauso daugiau nei 25 šalys. Ateityje jų bus dar daugiau. Nauja šalis paprastai reiškia ir naują kalbą. Šiuo metu ES kalbama daugiau nei 20 skirtingų kalbų. Visos ES kalbos yra lygios. Jų įvairovė tiesiog stebinanti. Vis dėlto tai gali kelti problemų. Skeptikai mano, kad tokia kalbų įvairovė tampa ES kliūtimi. Ji trukdo efektyviam bendradarbiavimui. Todėl daugelis mano, kad reiktų vienos bendros kalbos. Visos šalys turėtų mokėti bendrauti ta kalba. Tačiau tai nėra lengva. Jokia kalba negali būti paskelbta viena oficialia kalba. Kitos šalys jaustųsi nuskriaustos. O Europoje nėra vienos visiškai neutralios kalbos... Tokia dirbtinė kalba kaip esperanto irgi nepadėtų. Kadangi kalboje visada atsispindi šalies kultūra. O jokia šalis nenorės atsisakyti kalbos. Kalboje išsaugoma dalis identiteto. Kalbos politika yra svarbi ES politikos dalis. Netgi egzistuoja už daugiakalbystę atsakingas komisijos narys. ES turi daugiausiai vertėjų visame pasaulyje. Apie 3500 žmonių dirba tam, kad būtų įmanomos ES sutartys. Nepaisant to, ne visi dokumentai ir ne visada gali būti išversti. Tai užimtų pernelyg daug laiko ir kainuotų per daug pinigų. Daugelis dokumentų yra verčiami tik į kelias kalbas. Kalbų gausa yra vienas didžiausių ES iššūkių. Europa turėtų būti vieninga neprarasdama daugybės savo identitetų!