Sarunvārdnīca

lv vajadzēt – gribēt   »   et vajama – tahtma

69 [sešdesmit deviņi]

vajadzēt – gribēt

vajadzēt – gribēt

69 [kuuskümmend üheksa]

vajama – tahtma

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu igauņu Spēlēt Vairāk
Man vajag gultu. M----n --ja --o-it. M__ o_ v___ v______ M-l o- v-j- v-o-i-. ------------------- Mul on vaja voodit. 0
Es gribu gulēt. M--t-h-------d-. M_ t____ m______ M- t-h-n m-g-d-. ---------------- Ma tahan magada. 0
Vai te ir gulta? K-- s-in on--o--i-? K__ s___ o_ v______ K-s s-i- o- v-o-i-? ------------------- Kas siin on voodit? 0
Man vajag lampu. M-- o- v-ja--amp-. M__ o_ v___ l_____ M-l o- v-j- l-m-i- ------------------ Mul on vaja lampi. 0
Es gribu lasīt. M- -a-a------da. M_ t____ l______ M- t-h-n l-g-d-. ---------------- Ma tahan lugeda. 0
Vai te ir lampa? Kas---in on---m-i? K__ s___ o_ l_____ K-s s-i- o- l-m-i- ------------------ Kas siin on lampi? 0
Man vajag telefonu. Mu--o--v----t-----ni. M__ o_ v___ t________ M-l o- v-j- t-l-f-n-. --------------------- Mul on vaja telefoni. 0
Es gribu piezvanīt. Ma -ahan hel--t-d-. M_ t____ h_________ M- t-h-n h-l-s-a-a- ------------------- Ma tahan helistada. 0
Vai te ir telefons? Kas-si-- -- t-l-fo-i? K__ s___ o_ t________ K-s s-i- o- t-l-f-n-? --------------------- Kas siin on telefoni? 0
Man vajag fotoaparātu. Mul-on -a-- ----kaam---t. M__ o_ v___ f____________ M-l o- v-j- f-t-k-a-e-a-. ------------------------- Mul on vaja fotokaamerat. 0
Es gribu fotografēt. Ma---han--il--st-d-. M_ t____ p__________ M- t-h-n p-l-i-t-d-. -------------------- Ma tahan pildistada. 0
Vai te ir fotoaparāts? K-s--ii--on f-to-aam---t? K__ s___ o_ f____________ K-s s-i- o- f-t-k-a-e-a-? ------------------------- Kas siin on fotokaamerat? 0
Man vajag datoru. M-l--- vaj----vut--. M__ o_ v___ a_______ M-l o- v-j- a-v-t-t- -------------------- Mul on vaja arvutit. 0
Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. Ma -ah---mei-i-s--t-. M_ t____ m____ s_____ M- t-h-n m-i-i s-a-a- --------------------- Ma tahan meili saata. 0
Vai te ir dators? K---siin-on arvu-it? K__ s___ o_ a_______ K-s s-i- o- a-v-t-t- -------------------- Kas siin on arvutit? 0
Man vajag pildspalvu. M-l--n vaja-past----. M__ o_ v___ p________ M-l o- v-j- p-s-a-a-. --------------------- Mul on vaja pastakat. 0
Es gribu kaut ko uzrakstīt. Ma-t---n --da-i-ki-ju-a-a. M_ t____ m_____ k_________ M- t-h-n m-d-g- k-r-u-a-a- -------------------------- Ma tahan midagi kirjutada. 0
Vai te ir papīra lapa un pildspalva? K-s -iin o--p---ri--h-e ---p---ak-t? K__ s___ o_ p__________ j_ p________ K-s s-i- o- p-b-r-l-h-e j- p-s-a-a-? ------------------------------------ Kas siin on paberilehte ja pastakat? 0

Mašīntulkotājs

Cilvēkam, kurš vēlas, lai tam tiek iztulkots teksts, jāmaksā liela nauda. Profesionāli tulki vai tulkotāji ir dārgi. Neskatoties uz to, pieaug nepieciešamība saprast vēl vienu valodu. Datorzinātnieki un datoru valodnieki vēlas atrisināt šo problēmu. Viņi kādu laiku ir strādājuši pie tulkošanas rīka attīštīšanas. Šodien ir sastopamas daudz un dažādas programmas. Bet parasti mašīntulkošana nav kvalitatīva. Un programmētāji nav pie tā vainīgi! Valodas ir ļoti sareģītas konstrukcijas. Savukārt, datori balstās uz vienkāršiem matemātiskiem principiem. Tādēļ tie ne vienmēr apstrādā valodu pareizi. Tulkošanas programmai jaapgūst valoda pilnībā. Lai to paveiktu, ekspertiem jāiemāca tām tūkstošiem vārdu un likumu. Tas ir praktiski neiespējami. Datoram vieglāk ir atkost ciparus. Tam tas tiešām padodas! Dators var atrisināt bieži sastopamas kombinācijas. Tas atpazīst, piemēram, kuri vārdi bieži atrodas līdzās viens otram. Tamdēļ, tam jādod teksti dažādās valodās. Tā tas apgūšt katras valodas tipiskās iezīmes. Šāda statistiskā metode uzlabos automātisko tulkošanu. Lai gan, datori nevar aizvietot cilvēkus. Neviena mašīna nevar atdarināt cilvēka smadzenes, kad runa iet par valodām. Tādēļ tulkiem un tulkotājiem vēl ilgi būs darbs! Nākotnē, noteikti, vienkāršus tekstus varēs iztulkot dators. Savukārt, dziesmām, dzejai un literatūrai nepieciešams dzīvs elements. Cilvēka valodas izjūta liek tiem uzplaukt. Un tas ir labi, kā ir…