Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu igauņu Spēlēt Vairāk
es – mans m-n--- m-nu m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
Es nevaru atrast savu atslēgu. M---i------oma v---t. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. Ma----le-- --a --i-----r--. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
tu – tavs s-n- ---i-u s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Vai tu atradi savu atslēgu? Lei-sid------a--õt-e? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? Lei-s-d sa --a--õ-d-kaa-d-? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
viņš – viņa t--- ---ema t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? Te-d sa,--u--ta v-ti --? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? Tead --, kus--a---i--k--rt---? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
viņa – viņas t-m--– t--a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Viņai ir pazudusi nauda. T- rah- o--ka-un-d. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. Ja-t- --e--i--aa-t-o- -a--a-u--d. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
mēs – mūsu me-e-– m-ie m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Mūsu vectētiņš ir slims. Meie -a----- ---h----. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. M-ie-vana--a--n -e--e. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
jūs – jūsu t--e-- -e-e t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Bērni, kur ir jūsu tētis? L-psed---u---- -eie -ssi? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Bērni, kur ir jūsu mamma? Lap-ed- -u--o--t--e emm-? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!