Sarunvārdnīca

lv Dzērieni   »   et Joogid

12 [divpadsmit]

Dzērieni

Dzērieni

12 [kaksteist]

Joogid

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu igauņu Spēlēt Vairāk
Es dzeru tēju. Ma joon-teed. M_ j___ t____ M- j-o- t-e-. ------------- Ma joon teed. 0
Es dzeru kafiju. M----o---ohvi. M_ j___ k_____ M- j-o- k-h-i- -------------- Ma joon kohvi. 0
Es dzeru minerālūdeni. M---oo- m-ner-al-e-t. M_ j___ m____________ M- j-o- m-n-r-a-v-t-. --------------------- Ma joon mineraalvett. 0
Vai tu dzer tēju ar citronu? Joo---- teed--idr-----? J___ s_ t___ s_________ J-o- s- t-e- s-d-u-i-a- ----------------------- Jood sa teed sidruniga? 0
Vai tu dzer kafiju ar cukuru? Jood -a-ko-vi --h-ruga? J___ s_ k____ s________ J-o- s- k-h-i s-h-r-g-? ----------------------- Jood sa kohvi suhkruga? 0
Vai tu dzer ūdeni ar ledu? J--d s--ve-- -ä-ga? J___ s_ v___ j_____ J-o- s- v-t- j-ä-a- ------------------- Jood sa vett jääga? 0
Te ir ballīte. S------ p--u. S___ o_ p____ S-i- o- p-d-. ------------- Siin on pidu. 0
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. Inimes---joov-d šampus-. I_______ j_____ š_______ I-i-e-e- j-o-a- š-m-u-t- ------------------------ Inimesed joovad šampust. 0
Ļaudis dzer vīnu un alu. I-i--s-d --o--- ---ni--a---u-. I_______ j_____ v____ j_ õ____ I-i-e-e- j-o-a- v-i-i j- õ-u-. ------------------------------ Inimesed joovad veini ja õlut. 0
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? Jo-- sa -lk--ol-? J___ s_ a________ J-o- s- a-k-h-l-? ----------------- Jood sa alkoholi? 0
Vai tu dzer viskiju? Jo-d s--vi----? J___ s_ v______ J-o- s- v-s-i-? --------------- Jood sa viskit? 0
Vai tu dzer kolu ar rumu? Joo- s- k--la- r-mmi-a? J___ s_ k_____ r_______ J-o- s- k-o-a- r-m-i-a- ----------------------- Jood sa koolat rummiga? 0
Man negaršo dzirkstošais vīns. M---e e- ----d---a--u-. M____ e_ m_____ š______ M-l-e e- m-e-d- š-m-u-. ----------------------- Mulle ei meeldi šampus. 0
Man negaršo vīns. Mu-le ---me--di ----. M____ e_ m_____ v____ M-l-e e- m-e-d- v-i-. --------------------- Mulle ei meeldi vein. 0
Man negaršo alus. M-l-e-e--m-e--i-õlu. M____ e_ m_____ õ___ M-l-e e- m-e-d- õ-u- -------------------- Mulle ei meeldi õlu. 0
Mazulim garšo piens. B---i-- meel--- ----. B______ m______ p____ B-e-i-e m-e-d-b p-i-. --------------------- Beebile meeldib piim. 0
Bērnam garšo kakao un ābolu sula. L--s----m--ldib-kak-o -a õu--ma--. L______ m______ k____ j_ õ________ L-p-e-e m-e-d-b k-k-o j- õ-n-m-h-. ---------------------------------- Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. 0
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. Na--ele me-l--b------inima-- j---re----ah-. N______ m______ a___________ j_ g__________ N-i-e-e m-e-d-b a-e-s-n-m-h- j- g-e-b-m-h-. ------------------------------------------- Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. 0

Zīmes kā valoda

Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu. Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda. Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Tā sastāv no zīmju kombinācijām. Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu. Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī? Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas. Katrai valstij ir sava žestu valoda. Un to ietekmē valsts kultūra. Jo valoda attīstas no kultūras. Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas. Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda. Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas. Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai. Daudzas zīmes ir ikoniskas. Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē. Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda). Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām. Tām ir pašām sava gramatika. Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas. Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā. Taču zīmju valodām ir tulki. Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā. Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu. Zīmju valodām ir arī dialekti. Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības. Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija. Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.