Sarunvārdnīca

lv Personas   »   nl Mensen

1 [viens]

Personas

Personas

1 [een]

Mensen

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu holandiešu Spēlēt Vairāk
es -k i_ i- -- ik 0
es un tu i-----jij i_ e_ j__ i- e- j-j --------- ik en jij 0
mēs abi wij be-d-n w__ b_____ w-j b-i-e- ---------- wij beiden 0
viņš h-j h__ h-j --- hij 0
viņš un viņa hij -n-zij h__ e_ z__ h-j e- z-j ---------- hij en zij 0
viņi abi zi----id-n z__ b_____ z-j b-i-e- ---------- zij beiden 0
vīrietis d----n d_ m__ d- m-n ------ de man 0
sieviete de v--uw d_ v____ d- v-o-w -------- de vrouw 0
bērns he--k--d h__ k___ h-t k-n- -------- het kind 0
ģimene e----ezin e__ g____ e-n g-z-n --------- een gezin 0
mana ģimene m--n --zin m___ g____ m-j- g-z-n ---------- mijn gezin 0
Mana ģimene ir šeit. M-jn---zin is-hie-. M___ g____ i_ h____ M-j- g-z-n i- h-e-. ------------------- Mijn gezin is hier. 0
Es esmu šeit. I- ----hi-r. I_ b__ h____ I- b-n h-e-. ------------ Ik ben hier. 0
Tu esi šeit. J-j b-n- ---r. J__ b___ h____ J-j b-n- h-e-. -------------- Jij bent hier. 0
Viņš ir šeit un viņa ir šeit. H-j----h-e- -n z-- -s hier. H__ i_ h___ e_ z__ i_ h____ H-j i- h-e- e- z-j i- h-e-. --------------------------- Hij is hier en zij is hier. 0
Mēs esam šeit. Wij -i-- -i--. W__ z___ h____ W-j z-j- h-e-. -------------- Wij zijn hier. 0
Jūs esat šeit. Ju--ie --jn --er. J_____ z___ h____ J-l-i- z-j- h-e-. ----------------- Jullie zijn hier. 0
Viņi visi ir šeit. Zij-z--- al-emaal-h-e-. Z__ z___ a_______ h____ Z-j z-j- a-l-m-a- h-e-. ----------------------- Zij zijn allemaal hier. 0

Svešvalodas cīņā ar Alcheimera slimību

Tiem, kuri vēlas saglabāt garīgo līdzsvaru, vajadzētu apgūt valodas. Ar valodas prasmēm var izsargāties no demences. Neskaitāmas zinātniskās pētniecības ir to pierādījušas. Apgūstot valodu vecumam nav nozīmes. Svarīgi ir tas, ka smadzenes tiek regulāri vingrinātas. Mācoties leksiku tiek aktivizētas dažādas smadzeņu daļas. Šīs daļas regulē nozīmīgus izziņas procesus. Tādēļ cilvēki, kuri pārzin vairākas valodas, ir uzmanīgāki. Viņi var arī labāk koncentrēties. Lai gan, daudzvalodībai ir papildu priekšrocības. Daudzvalodīgi cilvēki var pieņemt labākus lēmumus. Tas ir, viņi nonāk pie lēmuma ātrāk. Jo viņu smadzenes ir iemācījušās izdarīt izvēli. Tās zin vismaz divus apzīmējumus vienai lietai. Attiecīgajā situācijā ir iespējams izvēlēties atbilstošo apzīmētāju. Tādēļ, daudzvalodīgi cilvēki nepārtraukti izdara izvēli. Viņu smadzenēm ir treniņš izvēlēties starp vairākām lietām. Un šis treniņš attīsta ne tikai smadzeņu centru, kas atbild par valodu. Daudzas smadzeņu daļas gūst labumu no daudzvalodības. Valodu prasmes nozīmē arī labāku kognitīvo kontroli. Protams, valodu prasmes nenovērsīs demenci. Lai gan, daudzvalodīgiem cilvēkiem šī slimība attīstas lēnāk. Un viņu smadzenes, šķiet, labāk spēj līdzsvarot sekas. Valodas apguvējiem demences simptomi parādas vājākā formā. Apjukums un aizmiršana ir mazāk svarīgi. Tāpēc gan jauni, gan veci vienlīdzīgi gūst labumu no valodas apguves. Un: Ar katru valodu ir vieglāk apgūt kādu jaunu. Tatad, tā vietā, lai sniegtos pēc zālēm, mums vajadzētu sniegties pēc vārdnīcas.