Kāpēc tu neatnāci?
Ի-չու՞ --ի- -կ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-ch-u՞ ch’-e-- -ek-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Kāpēc tu neatnāci?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Es biju slima.
Ես -իվանդ---:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye- -i--nd -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Es biju slima.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Es neatnācu, jo biju slima.
Ե---եի --ել, ---վ-ետ- ե--հի---դ -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s-c-’ye- -e---- vor----t-- y-- hiv-nd -i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Es neatnācu, jo biju slima.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Kāpēc viņa neatnāca?
Ինչո-՞-չ-------կե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inc-’u՞---’-- -a-ye--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Kāpēc viņa neatnāca?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Viņa bija nogurusi.
Նա-հոգ--- էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N- ---n-t- -r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Viņa bija nogurusi.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
Նա չ-- ե-ել---րովհ--և--- հո--ա- --:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N----’---ye------o--v-ete- -a h-gna----r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Kāpēc viņš neatnāca?
Ի--ու---էր-ն- -կ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I--h’-- -h’-- -a ----l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Kāpēc viņš neatnāca?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Viņam nebija vēlēšanās.
Նա--ա--ւ-ք------ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N--h--h-y-’---’un-r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Viņam nebija vēlēšanās.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
Նա---- եկե----ր---հ--- -ա-հա-ու-ք--ո--եր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N- ch-e---e---, vor---h-t-v na h--h-y-- -h’-n-r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Kāpēc jūs neatnācāt?
Ին--ւ՞ --------լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I---’-՞-c--y--k’ ---el
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Kāpēc jūs neatnācāt?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Mūsu mašīna saplīsa.
Մեր --ք-ն-ն-փ---ե--է-:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer -ek’y-nan--’-h’a---ye--er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Mūsu mašīna saplīsa.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
Մե-ք -էի-----ե-,-որ-վհե-և մե--մեքենան -չ-ցել-էր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Menk- c-’e---- yek-l---orovhe-e- me--me--yen-- ------ts’-el -r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Kāpēc ļaudis neatnāca?
Ի----՞ -է-ն-մ----- եկ-լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I--h-----h-ein-mardi---e--l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Kāpēc ļaudis neatnāca?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Viņi nokavēja vilcienu.
Ն-ան- գն-ց-ից էի- ո--աց--:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nra-k- g-a-s’k’-t---ei---shat----l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Viņi nokavēja vilcienu.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
Նրա-ք-չէ-ն ----,-որով-ետ- --ա--ից է-ն-ու--ցե-:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nran-- c-’----y--el- -o---h--e--gnat-’----s----n-us-a-s--el
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Kāpēc tu neatnāci?
Ի---ւ--չէի- ե-ել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I--h’u----’--- y---l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Kāpēc tu neatnāci?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Es nedrīkstēju.
Ին----ր կա--լի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
Ind- ---er-kar--i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Es nedrīkstēju.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
Ե- --- եկել, -րով-ետ- ի----է--կ-րել-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s --’ei -e-el- --rovhe-ev indz -h’------eli
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli