Ordliste

nn Nekting 1   »   ko 부정하기 1

64 [sekstifire]

Nekting 1

Nekting 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

bujeonghagi 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
Eg forstår ikkje det ordet. 저--그 --를--해 못 --. 저_ 그 단__ 이_ 못 해__ 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
j-on-un---u -an-e-l--l------m-s --eyo. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Eg forstår ikkje den setninga. 저는 --문장을 이해 못 --. 저_ 그 문__ 이_ 못 해__ 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
je------g------ja-g-e-l---a--mos --e-o. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Eg forstår ikkje kva det betyr. 저는 그--을-이해 못-해요. 저_ 그 뜻_ 이_ 못 해__ 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
j-oneu- geu tt--s-e-l--hae--o- h----. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
læraren 선생님 선__ 선-님 --- 선생님 0
seons-engnim s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Skjønar du læraren? 선생님을-이-해요? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
seon-ae--n----ul-ihae-----? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Ja, eg skjønar han godt. 네- 잘-이--요. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n-,---l ih-eh-ey-. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
læraren 선-님 선__ 선-님 --- 선생님 0
s----a-----m s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Skjønar du læraren? 선-님을 이해--? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
seo---e-gnim--u--i---h-ey-? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Ja, eg skjønar henne godt. 네--- 이해해요. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n-, -----hae-aeyo. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
folk 사람들 사__ 사-들 --- 사람들 0
s-lamdeul s________ s-l-m-e-l --------- salamdeul
Forstår du dei folka? 사람-- ----? 사___ 이____ 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
sa-a-de-l-eu- --aehaey-? s____________ i_________ s-l-m-e-l-e-l i-a-h-e-o- ------------------------ salamdeul-eul ihaehaeyo?
Nei, eg forstår dei ikkje så godt. 아-요- ------ 해-. 아___ 잘 이_ 못 해__ 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
a---o- ja--------o- --e--. a_____ j__ i___ m__ h_____ a-i-o- j-l i-a- m-s h-e-o- -------------------------- aniyo, jal ihae mos haeyo.
veninna 여-친구 여___ 여-친- ---- 여자친구 0
y-o-----ngu y__________ y-o-a-h-n-u ----------- yeojachingu
Har du ei veninne / ein kjærast? 당-은 --친구--있--? 당__ 여____ 있___ 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
d--g------n -eo--c-----ga iss-e--o? d__________ y____________ i________ d-n-s-n-e-n y-o-a-h-n-u-a i-s-e-y-? ----------------------------------- dangsin-eun yeojachinguga iss-eoyo?
Ja, det har eg. 네,--어요. 네_ 있___ 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
n-, iss---yo. n__ i________ n-, i-s-e-y-. ------------- ne, iss-eoyo.
dottera 딸딸 - 0
t-al t___ t-a- ---- ttal
Har du ei dotter? 당신---이 있-요? 당__ 딸_ 있___ 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
dang----eun-t----i---s---yo? d__________ t_____ i________ d-n-s-n-e-n t-a--- i-s-e-y-? ---------------------------- dangsin-eun ttal-i iss-eoyo?
Nei, det har eg ikkje. 아-요, 없어-. 아___ 없___ 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
a--yo- --b--eo--. a_____ e_________ a-i-o- e-b---o-o- ----------------- aniyo, eobs-eoyo.

Blinde menneske handsamar språk meir effektivt

Menneske som ikkje kan sjå, høyrer kanskje betre. Difor kan dei navigere seg rundt i kvardagen. Blinde kan òg handsame språk betre! Fleire studiar har kome fram til dette. Forskarar fekk forsøkspersonar til å høyre på tekstar. Så vart lesefarten auka monaleg. Trass det kunne dei blinde forstå tekstane. Dei sjåande forsøkspersonane kunne knapt forstå setningane. For dei var lesefarten for høg. Eit anna eksperiment gav liknande resultat. Sjåande og blinde forsøkspersonar høyrde på ulike setningar. Ein del av kvar setning vart endra. Det siste ordet vart bytt ut med eit nonsens-ord. Forsøkspersonane skulle vurdere setningane. Dei skulle avgjere om setningane gav meining eller ikkje. Hjernen til forsøkspersonane vart undersøkt medan dei løyste oppgåva. Forskarane målte ulike hjernebylgjer. Slik kunne dei sjå kor raskt hjernen løyste oppgåva. Hjå dei blinde kom eit visst signal veldig fort. Dette signalet viser at ein setning blir analysert. Hjå dei sjåande kom signalet mykje seinare. Kvifor blinde handsamar språk meir effektivt, veit vi ikkje. Men forskarane har ein teori. Dei trur at hjernen brukar eit bestemt område intensivt. Det er området som dei sjåande brukar til å handsame synsinntrykk. Hjå dei blinde blir dette området ikkje brukt til syn. Så det er ‘ledig’ til andre oppgåver. Dermed har dei blinde større kapasitet til å handsame språk...