Ordliste

nn Tal   »   ko 숫자

7 [sju]

Tal

Tal

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

susja

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
Eg tel: 저----: 저_ 세__ 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
jeo---n--e--: j______ s____ j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
ein, to, tre 하나,--- 셋 하__ 둘_ 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
ha--- d--,-ses h____ d___ s__ h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
Eg tel til tre. 저- -까---요. 저_ 셋__ 세__ 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
je---un-se-k---i s--o. j______ s_______ s____ j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
Eg tel vidare: 저는 --세요. 저_ 더 세__ 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
je--eu----o-s-yo. j______ d__ s____ j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
fire, fem, seks, 넷, -섯, -섯, 넷_ 다__ 여__ 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
ne---d---os, yeo--os, n___ d______ y_______ n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
sju, åtte, ni, 일곱--여----홉 일__ 여__ 아_ 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
ilg--,-ye-d--l-,-a-ob i_____ y________ a___ i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
Eg tel. 저는-세요. 저_ 세__ 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
j-o--u- -ey-. j______ s____ j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
Du tel. 당-은 세요. 당__ 세__ 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
dan-si--eun-----. d__________ s____ d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
Han tel. 그---요. 그_ 세__ 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
g-un-u---ey-. g______ s____ g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
Ein. Den fyrste. 하-. 첫--. 하__ 첫___ 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
ha-a- -h-osbeo-jja-. h____ c_____________ h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
To. Den andre. 둘- 두번째. 둘_ 두___ 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
d-l----beonjj-e. d___ d__________ d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
Tre. Den tredje. 셋- 세번-. 셋_ 세___ 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
s-s. s--eon-ja-. s___ s__________ s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
Fire. Den fjerde. 넷. 네-째. 넷_ 네___ 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
n-s. ne-eonj---. n___ n__________ n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
Fem. Den femte. 다섯. 다섯번-. 다__ 다____ 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
d--eo---da-eosb-o-jj--. d______ d______________ d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
Seks. Den sjette. 여-- 여섯-째. 여__ 여____ 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
y--s-os- y----osb--nj---. y_______ y_______________ y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
Sju. Den sjuande. 일곱.--번-. 일_______ 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
il-o-.---ob-eon-ja-. i___________________ i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
Åtte. Den åttande. 여-.--번-. 여_______ 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
y-odeolb.-eode-lb--e-njja-. y__________________________ y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
Ni. Den niande. 아----번-. 아_______ 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
aho--ah--beo-j-ae. a_________________ a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

Tankar og språk

Tankane våre avheng av språket vårt. Ved å tenkje «snakkar» vi med oss sjølve. Difor påverkar språket korleis vi ser på ting. Men kan vi tenkje det same trass i at vi har ulike språk? Eller tenkjer vi ulikt fordi vi snakkar ulikt? Kvart folk har sitt eige ordforråd. I fleire språk manglar visse ord. Det finst folkeslag som ikkje skil mellom grønt og blått. Språkbrukarane har same ordet for båe desse fargene. Og dei har vanskelegare for å kjenne frå kvarandre enn andre folk! Dei kan ikkje identifisere fargetonar og blandingsfarger. Språkbrukarane har vanskar med å skildre fargene. Andre språk har berre nokre få talord. Språkbrukarane tel mykje dårlegare. Så finst det språk som ikkje har ord for høgre og venstre. Her talar dei om nord, sud, aust eller vest. Dei er særs flinke til å orientere seg geografisk. Dei forstår derimot ikkje omgrepa venstre og høgre. Sjølvsagt påverkar ikkje berre språket tankane våre. Både miljøet og kvardagen vår påverkar tankane våre. Kva rolle spelar altså språket? Set det grenser for kva vi kan tenkje? Eller har vi berre ord for det vi tenkjer? Kva er årsaka, og kva er verknaden? Det finst ikkje svar på alle desse spørsmåla. Hjerne- og språkforskarar er opptekne av spørsmåla. Men emnet er viktig for oss alle... Du er det du seier?!
Visste du?
Dansk er morsmål til ca. 5 millioner mennesker. Det hører til det Nordiske Språk. Det betyr at den er relatert til Svensk og Norsk. Vokabularet av disse språkene er nesten identiske. Hvis en person snakker et av disse språkene, vil man også forstå de andre to. Derfor er det noe tvil i om de skandinaviske språkene er forskjellige språk. Det kan også være bare regionale varianter av et enkelt språk. Dansk i seg selv er delt opp i mange forskjellige dialekter. Disse er i midlertid i økende grad erstattet av standard språk. På tross av dette dukker det opp nye dialekter, spesielt i urbane områder i Danmark. De kalles sosiale dialekter. Ut i fra talemåten, kan man avsløre alder og sosial status på en person. Dette fenomenet er typisk for det Danske språket. Det er mye mindre tydelig i andre språk. Dette gjør Dansk til et spesielt spennende språk.