Fraseboek

af Voegwoorde 2   »   nn Konjunksjonar 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Voegwoorde 2

95 [nittifem]

Konjunksjonar 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nynorsk Speel Meer
Van wanneer af werk sy nie meer nie? Nå- s-ut---ho-- jo---? N__ s_____ h_ å j_____ N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Sedert haar troue? S--a--h-----t--i-t? S____ h_ v___ g____ S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. J-, -o-h----k-------ba s-dan--o ---t --ft. J__ h_ h__ i____ j____ s____ h_ v___ g____ J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. S-d-n-ho-var- --ft, ha--h- ik-je------. S____ h_ v___ g____ h__ h_ i____ j_____ S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. Si--n-d-i--jen--r-kva-a-dr-,--- d-i l------ge. S____ d__ k______ k_________ e_ d__ l_________ S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. Sid-n------ar--o-n--g---dei-s---d-n-u-. S____ d__ h__ b____ g__ d__ s______ u__ S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Wanneer bel sy? N-- r---j---ho? N__ r______ h__ N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Tydens die rit? M-da- -o -ø--e-? M____ h_ k______ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Ja, terwyl sy bestuur. J-,----a--ho -øy--- b--. J__ m____ h_ k_____ b___ J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Sy bel terwyl sy bestuur. Ho-ring----m-d-n ----------b-l. H_ r______ m____ h_ k_____ b___ H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Sy kyk televisie terwyl sy stryk. Ho --r p- f-ern-yn ---a--ho-stry- -ø-. H_ s__ p_ f_______ m____ h_ s____ t___ H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. Ho--øyr-- -- -u---k ---a- ho-g-er -ppg---ne-si-e. H_ h_____ p_ m_____ m____ h_ g___ o________ s____ H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. Eg -e-----en-i-g-----e- --k-- har -å m-- br--l--. E_ s__ i________ n__ e_ i____ h__ p_ m__ b_______ E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. Eg --rs-å- ---ent-ng-n-- musi-k-- ----- -ø-. E_ f______ i________ n__ m_______ e_ s_ h___ E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. E----k--- i-g-n---- -å--e---r --r-j--a. E_ l_____ i________ n__ e_ e_ f________ E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Ons sal ’n taxi neem as dit reën. Vi-t-- ei ---s-e--i-- -e--r-g--r. V_ t__ e_ d_____ v___ d__ r______ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. V- ----rei-e-j-rda --nd---i-s v- vinn i-l---o. V_ v__ r____ j____ r____ v___ v_ v___ i l_____ V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. Vi -egynne-----t--vis- -an-ik--e ---m------. V_ b_______ å e__ v___ h__ i____ k___ s_____ V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Die tale van die Europese Unie

Die Europese Unie bestaan tans uit meer as 25 lande. In die toekoms sal nog meer lande deel van die EU word. ’n Nuwe land bring meestal ook ’n nuwe taal saam. Op die oomblik word meer as 20 tale in die EU gepraat. Alle tale in die Europese Unie het gelyke regte. Die verskeidenheid tale is fassinerend. Maar dit kan ook probleme skep. Skeptici meen soveel tale is vir die EU ’n struikelblok. Hulle verhinder doeltreffende samewerking. Daarom meen baie daar moet ’n gemeenskaplike taal wees. Alle lande moet met dié taal kan kommunikeer. Maar dis nie so eenvoudig nie. ’n Mens kan geen taal die een amptelike taal maak nie. Die ander lande sou benadeel voel. En daar is nie ’n egte neutrale taal in Europa nie… ’n Kunsmatige taal soos Esperanto sal ook nie werk nie. Want ’n land se kultuur word altyd deur sy taal weerspieël. Daarom wil geen land sy taal prysgee nie. Die lande beskou hul taal as deel van hul identiteit. Taalbeleid is ’n belangrike item op die EU se agenda. Daar is selfs ’n kommissaris vir veeltaligheid. Die EU het die meeste vertalers en tolke in die wêreld. Ongeveer 3 500 werk om begrip moontlik te maak. Tog kan nie alle dokumente vertaal word nie. Dit sou te veel tyd en geld kos. Die meeste dokumente word net in ’n paar tale vertaal. Die klomp tale is een van die EU se groot uitdagings. Europa moet verenig sonder om sy baie identiteite te verloor!