Parlør

no I svømmehallen   »   ti ኣብ ቤት ምሕምባስ

50 [femti]

I svømmehallen

I svømmehallen

50 [ሓምሳ]

50 [ḥamisa]

ኣብ ቤት ምሕምባስ

[abi bēti miḥimibasi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
I dag er det varmt. ሎሚ-ሃ---ኣሎ። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ሎ- ሃ-ር ኣ-። ---------- ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
l-mī----uri -lo። lomī haruri alo። l-m- h-r-r- a-o- ---------------- lomī haruri alo።
Skal vi gå til svømmehallen? ና- ም-ን-ሲ-ዶ ን-ድ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ ና- ም-ን-ሲ ዶ ን-ድ -------------- ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ 0
n-b- m---i---e-- ---n--̱ī-i nabi mih-inibesī do nih-īdi n-b- m-h-i-i-e-ī d- n-h-ī-i --------------------------- nabi miḥinibesī do niẖīdi
Skal vi dra og svømme? ናብ ምሕ-በ--ናይ--ኻድ--ል-ት-ኣሎ--ዲ-? ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? ና- ም-ም-ሲ ና- ም-ድ ድ-የ- ኣ-ካ ዲ-? ---------------------------- ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? 0
n-b- ----imibe-- nay- mih-a-- -------i --oka-dīyu? nabi mih-imibesī nayi mih-adi diliyeti aloka dīyu? n-b- m-h-i-i-e-ī n-y- m-h-a-i d-l-y-t- a-o-a d-y-? -------------------------------------------------- nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
Har du et håndkle? ሽጎማነ --ካ-ዲ-? ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? ሽ-ማ- ኣ-ካ ዲ-? ------------ ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? 0
sh--oma-e -le-- -īyu? shigomane aleka dīyu? s-i-o-a-e a-e-a d-y-? --------------------- shigomane aleka dīyu?
Har du en badebukse? ናይ-ምሕ--- -- --ካ ዶ? ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? ና- ም-ም-ሲ ስ- ኣ-ካ ዶ- ------------------ ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? 0
n-yi -iḥ---b-s- -ir- a-eka -o? nayi mih-imibesī sire aleka do? n-y- m-h-i-i-e-ī s-r- a-e-a d-? ------------------------------- nayi miḥimibesī sire aleka do?
Har du en badedrakt? ክዳ- -ሕ-----ለካ--? ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? ክ-ን ም-ም-ስ ኣ-ካ ዶ- ---------------- ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? 0
k-d-ni mi-̣---b--- a-e-a do? kidani mih-imibasi aleka do? k-d-n- m-h-i-i-a-i a-e-a d-? ---------------------------- kidani miḥimibasi aleka do?
Kan du svømme? ክትሕ-ባስ ትኽእ- ዶ? ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? ክ-ሕ-ባ- ት-እ- ዶ- -------------- ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? 0
kit--̣imib-s- -iẖ----i do? kitih-imibasi tih-i’ili do? k-t-h-i-i-a-i t-h-i-i-i d-? --------------------------- kitiḥimibasi tiẖi’ili do?
Kan du dykke? (ኣ-------ይ ክትሕ--ስ----- ት----ዶ? (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? (-ብ ው-ጢ ማ- ክ-ሕ-ብ-)-ጥ-ል ት-እ- ዶ- ------------------------------ (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? 0
(abi -----t-ī ma-- --t-ḥ--ib---)----i---l----h--’--i d-? (abi wishit’ī mayi kitih-imibisi)mit’ih-ali tih-i’ili do? (-b- w-s-i-’- m-y- k-t-h-i-i-i-i-m-t-i-̣-l- t-h-i-i-i d-? --------------------------------------------------------- (abi wishit’ī mayi kitiḥimibisi)mit’iḥali tiẖi’ili do?
Kan du hoppe i vannet? ናብቲ----ክ-ነጥር ትኽ-----? ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? ና-ቲ ማ- ክ-ነ-ር ት-እ- ዲ-? --------------------- ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? 0
n-bitī--a---kit-n----r--ti-̱i-ili-d-h--? nabitī mayi kitinet’iri tih-i’ili dīh-a? n-b-t- m-y- k-t-n-t-i-i t-h-i-i-i d-h-a- ---------------------------------------- nabitī mayi kitinet’iri tiẖi’ili dīẖa?
Hvor er dusjen? ሻ-ር ኣ----- ዘ-? ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? ሻ-ር ኣ-ይ ኢ- ዘ-? -------------- ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? 0
sha-eri -bey----- -elo? shaweri abeyi īyu zelo? s-a-e-i a-e-i ī-u z-l-? ----------------------- shaweri abeyi īyu zelo?
Hvor er garderoben? ክፍሊ--ቐ-ሪ--ዳን-ኣ-----? ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? ክ-ሊ መ-የ- ክ-ን ኣ-ይ ኣ-? -------------------- ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? 0
k------m---’-y-r--k----i -beyi alo? kifilī mek-’eyerī kidani abeyi alo? k-f-l- m-k-’-y-r- k-d-n- a-e-i a-o- ----------------------------------- kifilī meḵ’eyerī kidani abeyi alo?
Hvor er svømmebrillene? መ--ር--- -ሕ-በ---በይ -ላ? መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? መ-ጽ- ና- ም-ም-ሲ ኣ-ይ ኣ-? --------------------- መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? 0
m-n--s’-r- -a-i -i---m---s- abeyi -la? menets’iri nayi mih-imibesī abeyi ala? m-n-t-’-r- n-y- m-h-i-i-e-ī a-e-i a-a- -------------------------------------- menets’iri nayi miḥimibesī abeyi ala?
Er vannet dypt? እ------ሚቝ --? እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? እ- ማ- ዓ-ቝ ድ-? ------------- እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? 0
i------i------̱--------? itī mayi ‘amīk-’wi diyu? i-ī m-y- ‘-m-k-’-i d-y-? ------------------------ itī mayi ‘amīḵ’wi diyu?
Er vannet rent? እ---ይ-ጽሩ--ድ-? እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? እ- ማ- ጽ-ይ ድ-? ------------- እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? 0
itī---yi-----ruy- -iy-? itī mayi ts’iruyi diyu? i-ī m-y- t-’-r-y- d-y-? ----------------------- itī mayi ts’iruyi diyu?
Er vannet varmt? እቲ----ው-- ድ-? እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? እ- ማ- ው-ይ ድ-? ------------- እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? 0
it- m--i---‘uyi d---? itī mayi wi‘uyi diyu? i-ī m-y- w-‘-y- d-y-? --------------------- itī mayi wi‘uyi diyu?
Jeg fryser. ቆሪ- ኣሎ-። ቆሪረ ኣሎኹ። ቆ-ረ ኣ-ኹ- -------- ቆሪረ ኣሎኹ። 0
k-o--r--a-oẖu። k’orīre aloh-u። k-o-ī-e a-o-̱-። --------------- k’orīre aloẖu።
Vannet er for kaldt. እቲ----ዝ-- --። እቲ ማይ ዝሑል እዩ። እ- ማ- ዝ-ል እ-። ------------- እቲ ማይ ዝሑል እዩ። 0
i-- --y--z-ḥu-i-i--። itī mayi zih-uli iyu። i-ī m-y- z-h-u-i i-u- --------------------- itī mayi ziḥuli iyu።
Jeg skal opp av vannet nå. ሕ- ካብ--ይ ክ--- እየ። ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። ሕ- ካ- ማ- ክ-ጽ- እ-። ----------------- ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። 0
ḥ-j--kab- mayi-k-w---’i---iy-። h-ijī kabi mayi kiwets’i’i iye። h-i-ī k-b- m-y- k-w-t-’-’- i-e- ------------------------------- ḥijī kabi mayi kiwets’i’i iye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ungarsk er et Finsk-Ugrisk språk. Som et Uralsk språk er det mye forskjell fra de Indo-Germanske språk. Ungarsk er fjernt familiært til Finsk. Denne likheten er bare merkbar i språklig struktur. Ungarere og Finner kan ikke forstår hverandre. Det er omtrent 15 millioner som snakker Ungarsk. Disse bor hovedsakelig i Ungarn, Romania, Slovakia, Serbia og Ukraina. Det Ungarske språket er delt inn i ni dialekt grupper. Det er skrevet med Latinske bokstaver. Uavhengig av lengden på ordet er det lagt vekt på den første stavelsen. Det er også viktig å skille mellom korte og lange vokaler i uttalen. Ungarsk grammatikk er ikke enkel. Det har mange særegenheter. Dette unike språket er et viktig kjennetegn for de ungarskes identitet. Alle som lærer Ungarsk vil raskt forstå hvorfor Ungarerne elsker sitt språk så mye!