Parlør

no I svømmehallen   »   ko 수영장에서

50 [femti]

I svømmehallen

I svømmehallen

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

[suyeongjang-eseo]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
I dag er det varmt. 오늘 -씨--더-요. 오늘 날씨가 더워요. 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
o-eu- -al-sig- deow-y-. oneul nalssiga deowoyo. o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Skal vi gå til svømmehallen? 우리 수-장- 갈-요? 우리 수영장에 갈까요? 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
uli -uyeo-g---g-- ---kk-y-? uli suyeongjang-e galkkayo? u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Skal vi dra og svømme? 수-하- --요? 수영하고 싶어요? 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
su-e-ng--go-si--eo--? suyeonghago sip-eoyo? s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Har du et håndkle? 수--있-요? 수건 있어요? 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
s-geon -s----yo? sugeon iss-eoyo? s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Har du en badebukse? 수--바지-있어-? 수영 바지 있어요? 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
suyeo-- ba-i ----e--o? suyeong baji iss-eoyo? s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Har du en badedrakt? 수영복-있어요? 수영복 있어요? 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
suye-n--og--ss--o-o? suyeongbog iss-eoyo? s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?
Kan du svømme? 수영할-- -어-? 수영할 수 있어요? 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
s-y---g-a--s---s-----o? suyeonghal su iss-eoyo? s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------- suyeonghal su iss-eoyo?
Kan du dykke? 잠수- 수--어요? 잠수할 수 있어요? 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
jam--h-l -u-is---oy-? jamsuhal su iss-eoyo? j-m-u-a- s- i-s-e-y-? --------------------- jamsuhal su iss-eoyo?
Kan du hoppe i vannet? 물에 뛰-들 수-있--? 물에 뛰어들 수 있어요? 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
mu----t-w--od--l su -ss-eo-o? mul-e ttwieodeul su iss-eoyo? m-l-e t-w-e-d-u- s- i-s-e-y-? ----------------------------- mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
Hvor er dusjen? 샤워기- -디--어요? 샤워기가 어디 있어요? 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
sy--og-g- --di-i-s---y-? syawogiga eodi iss-eoyo? s-a-o-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ syawogiga eodi iss-eoyo?
Hvor er garderoben? 탈의-- -디 있어-? 탈의실이 어디 있어요? 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
tal--is---- ---- --s-eo-o? tal-uisil-i eodi iss-eoyo? t-l-u-s-l-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
Hvor er svømmebrillene? 수-이 -디-있-요? 수경이 어디 있어요? 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
su-y-on--i----i i-----y-? sugyeong-i eodi iss-eoyo? s-g-e-n--- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- sugyeong-i eodi iss-eoyo?
Er vannet dypt? 물이 깊--? 물이 깊어요? 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
m---i gi---oy-? mul-i gip-eoyo? m-l-i g-p-e-y-? --------------- mul-i gip-eoyo?
Er vannet rent? 물--깨끗해-? 물이 깨끗해요? 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
m---i-kk-e-ke--ha---? mul-i kkaekkeushaeyo? m-l-i k-a-k-e-s-a-y-? --------------------- mul-i kkaekkeushaeyo?
Er vannet varmt? 물이--뜻-요? 물이 따뜻해요? 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
m---i t--t---s-ae-o? mul-i ttatteushaeyo? m-l-i t-a-t-u-h-e-o- -------------------- mul-i ttatteushaeyo?
Jeg fryser. 추-요. 추워요. 추-요- ---- 추워요. 0
chuwo-o. chuwoyo. c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Vannet er for kaldt. 물이-----가워요. 물이 너무 차가워요. 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
m---i n------haga-oyo. mul-i neomu chagawoyo. m-l-i n-o-u c-a-a-o-o- ---------------------- mul-i neomu chagawoyo.
Jeg skal opp av vannet nå. 지----서-나---예요. 지금 물에서 나갈 거예요. 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
j----- -ul-e--o naga- g-oy---. jigeum mul-eseo nagal geoyeyo. j-g-u- m-l-e-e- n-g-l g-o-e-o- ------------------------------ jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ungarsk er et Finsk-Ugrisk språk. Som et Uralsk språk er det mye forskjell fra de Indo-Germanske språk. Ungarsk er fjernt familiært til Finsk. Denne likheten er bare merkbar i språklig struktur. Ungarere og Finner kan ikke forstår hverandre. Det er omtrent 15 millioner som snakker Ungarsk. Disse bor hovedsakelig i Ungarn, Romania, Slovakia, Serbia og Ukraina. Det Ungarske språket er delt inn i ni dialekt grupper. Det er skrevet med Latinske bokstaver. Uavhengig av lengden på ordet er det lagt vekt på den første stavelsen. Det er også viktig å skille mellom korte og lange vokaler i uttalen. Ungarsk grammatikk er ikke enkel. Det har mange særegenheter. Dette unike språket er et viktig kjennetegn for de ungarskes identitet. Alle som lærer Ungarsk vil raskt forstå hvorfor Ungarerne elsker sitt språk så mye!