Parlør

no Genitiv   »   ti “ገኒቲቭ” (መበቈል ወይ ዋንነት ዘመልክት)

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

Genitiv

99 [ተስዓንትሽዓተን]

99 [tesi‘anitishi‘ateni]

“ገኒቲቭ” (መበቈል ወይ ዋንነት ዘመልክት)

[“genītīvi” (mebek’oli weyi wanineti zemelikiti)]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
min vennines katt / katten til vennina mi ዱሙ ና-----ይ ዱሙ ናይ መሓዛይ ዱ- ና- መ-ዛ- ---------- ዱሙ ናይ መሓዛይ 0
dumu na-- m------yi dumu nayi meh-azayi d-m- n-y- m-h-a-a-i ------------------- dumu nayi meḥazayi
min venns hund / hunden til vennen min ከ-ቢ -ይ -ር-ይ ከልቢ ናይ ዓርከይ ከ-ቢ ና- ዓ-ከ- ----------- ከልቢ ናይ ዓርከይ 0
kel-b--nayi ‘a--k-yi kelibī nayi ‘arikeyi k-l-b- n-y- ‘-r-k-y- -------------------- kelibī nayi ‘arikeyi
mine barns leketøy / leketøyet til barna mine እቲ-መ-ወቲ -- -ቀይ እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ እ- መ-ወ- ና- ደ-ይ -------------- እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ 0
i-ī met--------nay- d-k’e-i itī mets’awetī nayi dek’eyi i-ī m-t-’-w-t- n-y- d-k-e-i --------------------------- itī mets’awetī nayi dek’eyi
Det er kåpen til kollegaen min. እ-‘ቲ -ከት(-ዊ-)-ናይ- --------ዩ። እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ። እ-‘- ጃ-ት-ነ-ሕ- ና-ቲ መ-ር-ተ- እ-። ---------------------------- እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ። 0
i-ī‘-ī ja-----ne---̣-- na---ī me--r--̣-tey----u። izī‘tī jaketi(newīh-i) nayitī mesarih-iteyi iyu። i-ī-t- j-k-t-(-e-ī-̣-) n-y-t- m-s-r-h-i-e-i i-u- ------------------------------------------------ izī‘tī jaketi(newīḥi) nayitī mesariḥiteyi iyu።
Det er bilen til kollegaen min. ን--ታ ----ናይ- --ር--ይ --። ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ። ን-‘- መ-ና ና-ታ መ-ር-ተ- እ-። ----------------------- ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ። 0
ni-a‘-a -ek-na nayit- m--a--ḥ-teyi---a። nisa‘ta mekīna nayita mesarih-iteyi iya። n-s-‘-a m-k-n- n-y-t- m-s-r-h-i-e-i i-a- ---------------------------------------- nisa‘ta mekīna nayita mesariḥiteyi iya።
Det er min kollegas jobb. / Det er jobben til kollegaen min. እ--- --ሕ ---መሳር--ተይ-እዩ። እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ። እ-‘- ስ-ሕ ና- መ-ር-ታ-ይ እ-። ----------------------- እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ። 0
i---tī sira-̣----yi--es------t-teyi---u። izī‘tī sirah-i nayi mesarih-itateyi iyu። i-ī-t- s-r-h-i n-y- m-s-r-h-i-a-e-i i-u- ---------------------------------------- izī‘tī siraḥi nayi mesariḥitateyi iyu።
Knappen i skjorta er borte. እ----ጎም--ይ- ካ---ጠ-ኡ። እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ። እ- መ-ጎ- ና-ቲ ካ-ቻ ጠ-ኡ- -------------------- እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ። 0
i---m-l--omi n-y--- --mi-h- -’---’-። itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u። i-ī m-l-g-m- n-y-t- k-m-c-a t-e-ī-u- ------------------------------------ itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u።
Nøkkelen til garasjen er borte. እቲ--ፍ-- -ይ----ጅ----። እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ። እ- መ-ት- ና-ቲ ጋ-ጅ ጠ-ኡ- -------------------- እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ። 0
i---me-i-ih-i -a------a-aj--t--fī--። itī mefitih-i nayitī garaji t’efī’u። i-ī m-f-t-h-i n-y-t- g-r-j- t-e-ī-u- ------------------------------------ itī mefitiḥi nayitī garaji t’efī’u።
Datamaskinen til sjefen er ødelagt. እታ ኮምፒ-ር--ይቲ -ላ--ተ-ላ--። እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ። እ- ኮ-ፒ-ር ና-ቲ ሓ-ፊ ተ-ላ-ያ- ----------------------- እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ። 0
it- --mip-te---n--itī h-alafī --bel-s-iya። ita komipīteri nayitī h-alafī tebelashiya። i-a k-m-p-t-r- n-y-t- h-a-a-ī t-b-l-s-i-a- ------------------------------------------ ita komipīteri nayitī ḥalafī tebelashiya።
Hvor er foreldrene til jenta? / Hvor er jentas foreldre? መን --ም ወለ-ቲ -ይታ-ጓል? መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል? መ- እ-ም ወ-ድ- ና-ታ ጓ-? ------------------- መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል? 0
men- ---m- ----d-tī -----a----l-? meni iyomi weleditī nayita gwali? m-n- i-o-i w-l-d-t- n-y-t- g-a-i- --------------------------------- meni iyomi weleditī nayita gwali?
Hvordan kommer jeg til hennes foreldres hus? ከ-ይ-ጌረ----ገ--ና--ስድ-- -ኸይ- -----? ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ? ከ-ይ ጌ- ና- ገ- ና- ስ-ራ- ክ-ይ- ይ-እ- ? -------------------------------- ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ? 0
ke------ē-- ------eza -ayi -i-ir--a -iẖ-yi---y----’-l--? kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kih-eyidi yih-i’ili ? k-m-y- g-r- n-b- g-z- n-y- s-d-r-’- k-h-e-i-i y-h-i-i-i ? --------------------------------------------------------- kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kiẖeyidi yiẖi’ili ?
Huset er i enden av gata. እ- ገዛ -- -ወዳ-ታ--ቲ--ደ--ኢ--ዘ-። እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ። እ- ገ- ኣ- መ-ዳ-ታ እ- ጎ-ና ኢ- ዘ-። ---------------------------- እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ። 0
i-- g--- --- --w-----t- --ī-god-na īy- -elo። itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo። i-ī g-z- a-i m-w-d-’-t- i-ī g-d-n- ī-u z-l-። -------------------------------------------- itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo።
Hva heter hovedstaden i Sveits? ርእሰ---- ና- ----ላንድ መን-ት---? ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል? ር-ሰ-ከ-ማ ና- ስ-ዘ-ላ-ድ መ- ት-ሃ-? --------------------------- ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል? 0
ri’------t-----a-i -iwī-e--l--i-- me-- tib-ha--? ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali? r-’-s---e-e-a n-y- s-w-z-r-l-n-d- m-n- t-b-h-l-? ------------------------------------------------ ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali?
Hva er bokens tittel? ሽ----ቲ መ--ፍ----ይ ይብሃል? ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል? ሽ- ና-ቲ መ-ሓ- እ-ታ- ይ-ሃ-? ---------------------- ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል? 0
s-im---ayit- met--i-̣--i ---t----yib-----? shimi nayitī mets’ih-afi initayi yibihali? s-i-i n-y-t- m-t-’-h-a-i i-i-a-i y-b-h-l-? ------------------------------------------ shimi nayitī mets’iḥafi initayi yibihali?
Hva heter naboenes barn? / Hva heter barna til naboene? ቆልዑ ናይቶም---ባብ--መን-እዮም ሽ-ም? ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም? ቆ-ዑ ና-ቶ- ጎ-ባ-ቲ መ- እ-ም ሽ-ም- -------------------------- ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም? 0
k’---‘u----ito-- g---ba--t---en- --omi--hi-o-i? k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi? k-o-i-u n-y-t-m- g-r-b-b-t- m-n- i-o-i s-i-o-i- ----------------------------------------------- k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi?
Når er barnas skoleferie? / Når er skoleferien til barna? ና--ት-ህርቲ-ዕ-ፍቲ----ም--ል---ዓ----? ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ? ና- ት-ህ-ቲ-ዕ-ፍ- ና-ቶ- ቆ-ዑ መ-ስ ኢ-? ------------------------------ ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ? 0
nay- --m-hirit----rif--- ---i-omi--’o-----me‘--- ī-u? nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu? n-y- t-m-h-r-t---i-i-i-ī n-y-t-m- k-o-i-u m-‘-s- ī-u- ----------------------------------------------------- nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu?
Hva er legens kontortid? / Hva er kontortida til legen? ና- -ረ---ዓታት ና-- ሓኪም-መዓ----ም? ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም? ና- ዘ-ባ ስ-ታ- ና-ቲ ሓ-ም መ-ስ ኢ-ም- ---------------------------- ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም? 0
na-- ze--b- si‘--------yi-- ḥa--mi-m-‘as--īyo--? nayi zereba si‘atati nayitī h-akīmi me‘asi īyomi? n-y- z-r-b- s-‘-t-t- n-y-t- h-a-ī-i m-‘-s- ī-o-i- ------------------------------------------------- nayi zereba si‘atati nayitī ḥakīmi me‘asi īyomi?
Hva er åpningstidene til museet? / Hva er museets åpningstider? ዝ------ዓታት -ይቲ ቤ--መ------- ኢ-? ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ? ዝ-ፍ-ሉ ስ-ታ- ና-ቲ ቤ---ዘ-ር መ-ስ ኢ-? ------------------------------ ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ? 0
zi-̱e-it--u--i-a-a----a-itī --te-mez--ir--me--si īyu? zih-efitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu? z-h-e-i-i-u s-‘-t-t- n-y-t- b-t---e-e-i-i m-‘-s- ī-u- ----------------------------------------------------- ziẖefitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -