| en gammel kvinne / dame |
ሓን--ዓባ- -በ-ቲ
ሓ__ ዓ__ ሰ___
ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
0
ḥa--t--‘a--yi se-e-i-ī
ḥ_____ ‘_____ s_______
h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
en gammel kvinne / dame
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
| en tykk kvinne / dame |
ሓን--ሮጋ- ሰ-ይቲ
ሓ__ ሮ__ ሰ___
ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
0
h--n-tī-r-g--- se---itī
ḥ_____ r_____ s_______
h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
en tykk kvinne / dame
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
| en nysgjerrig kvinne / dame |
ሓን- -ንጥ-ቲ ---ቲ
ሓ__ ህ____ ሰ___
ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ-
--------------
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
0
h--n-t- h--it’iy-t------y-tī
ḥ_____ h__________ s_______
h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t-
----------------------------
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
en nysgjerrig kvinne / dame
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
| en ny bil |
ሓንቲ---ሽ--ኪና
ሓ__ ሓ__ መ__
ሓ-ቲ ሓ-ሽ መ-ና
-----------
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
0
h--n--ī ḥa-as-i -ek-na
ḥ_____ ḥ______ m_____
h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n-
-----------------------
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
en ny bil
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
| en rask bil |
ሓ-----ጥፍ- መኪና
ሓ__ ቅ____ መ__
ሓ-ቲ ቅ-ጥ-ቲ መ-ና
-------------
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
0
ḥa--tī k’-------it- mekīna
ḥ_____ k___________ m_____
h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n-
---------------------------
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
en rask bil
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
| en komfortabel bil |
ሓ----ችእቲ-መኪና
ሓ__ ም___ መ__
ሓ-ቲ ም-እ- መ-ና
------------
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
0
ḥ---tī--i------ī-me--na
ḥ_____ m________ m_____
h-a-i-ī m-c-i-i-ī m-k-n-
------------------------
ḥanitī michi’itī mekīna
|
en komfortabel bil
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
ḥanitī michi’itī mekīna
|
| en blå kjole |
ሓደ----- --ሽ
ሓ_ ሰ___ ቀ__
ሓ- ሰ-ያ- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
0
ḥ-de-se-ay----k’e---hi
ḥ___ s_______ k_______
h-a-e s-m-y-w- k-e-ī-h-
-----------------------
ḥade semayawī k’emīshi
|
en blå kjole
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
ḥade semayawī k’emīshi
|
| en rød kjole |
ሓደ ቀ-- ቀሚሽ
ሓ_ ቀ__ ቀ__
ሓ- ቀ-ሕ ቀ-ሽ
----------
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
0
h---e k----ḥ- k----shi
ḥ___ k______ k_______
h-a-e k-e-i-̣- k-e-ī-h-
-----------------------
ḥade k’eyiḥi k’emīshi
|
en rød kjole
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
ḥade k’eyiḥi k’emīshi
|
| en grønn kjole |
ሓደ---ል--ቀ-ሽ
ሓ_ ቀ___ ቀ__
ሓ- ቀ-ል- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
0
h-----k-e-’eliy--k--m--hi
ḥ___ k_________ k_______
h-a-e k-e-’-l-y- k-e-ī-h-
-------------------------
ḥade k’et’eliya k’emīshi
|
en grønn kjole
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
ḥade k’et’eliya k’emīshi
|
| en svart veske |
ሓን- ጸላም---ጣ
ሓ__ ጸ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጸ-ም ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
0
ḥ-nit- --’ela---s-ni--a
ḥ_____ t_______ s______
h-a-i-ī t-’-l-m- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī ts’elami sanit’a
|
en svart veske
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
ḥanitī ts’elami sanit’a
|
| en brun veske |
ሓንቲ-ቡናዊት ሳንጣ
ሓ__ ቡ___ ሳ__
ሓ-ቲ ቡ-ዊ- ሳ-ጣ
------------
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
0
h--ni-ī-b--a-īt---a--t-a
ḥ_____ b_______ s______
h-a-i-ī b-n-w-t- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī bunawīti sanit’a
|
en brun veske
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
ḥanitī bunawīti sanit’a
|
| en hvit veske |
ሓን- ጻዕዳ-ሳ-ጣ
ሓ__ ጻ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጻ-ዳ ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
0
ḥ--i-ī-ts’a‘id--sa-i-’a
ḥ_____ t_______ s______
h-a-i-ī t-’-‘-d- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī ts’a‘ida sanit’a
|
en hvit veske
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
ḥanitī ts’a‘ida sanit’a
|
| hyggelige folk |
ብ------ት
ብ___ ሰ__
ብ-ኻ- ሰ-ት
--------
ብሩኻት ሰባት
0
bi-u-̱a---s----i
b_______ s_____
b-r-h-a-i s-b-t-
----------------
biruẖati sebati
|
hyggelige folk
ብሩኻት ሰባት
biruẖati sebati
|
| høflige folk |
ኣኽብ-ት----ም -ባት
ኣ____ ዘ___ ሰ__
ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ሰ-ት
--------------
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
0
a-̱--i-ot------w-m- -e-a-i
a________ z_______ s_____
a-̱-b-r-t- z-l-w-m- s-b-t-
--------------------------
aẖibiroti zelewomi sebati
|
høflige folk
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
aẖibiroti zelewomi sebati
|
| interessante folk |
ማረ-- ሰባት
ማ___ ሰ__
ማ-ኽ- ሰ-ት
--------
ማረኽቲ ሰባት
0
mare-̱-t- -e-ati
m_______ s_____
m-r-h-i-ī s-b-t-
----------------
mareẖitī sebati
|
interessante folk
ማረኽቲ ሰባት
mareẖitī sebati
|
| snille barn |
ፍቁ-ት-ቆልዑ
ፍ___ ቆ__
ፍ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ፍቁራት ቆልዑ
0
f--’-r--i--’ol--u
f________ k______
f-k-u-a-i k-o-i-u
-----------------
fik’urati k’oli‘u
|
snille barn
ፍቁራት ቆልዑ
fik’urati k’oli‘u
|
| frekke barn |
ደ------ዑ
ደ___ ቆ__
ደ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ደፋራት ቆልዑ
0
de--r--- ---li-u
d_______ k______
d-f-r-t- k-o-i-u
----------------
defarati k’oli‘u
|
frekke barn
ደፋራት ቆልዑ
defarati k’oli‘u
|
| lydige barn |
ንፍዓት---ዑ
ን___ ቆ__
ን-ዓ- ቆ-ዑ
--------
ንፍዓት ቆልዑ
0
ni----ti -’--i-u
n_______ k______
n-f-‘-t- k-o-i-u
----------------
nifi‘ati k’oli‘u
|
lydige barn
ንፍዓት ቆልዑ
nifi‘ati k’oli‘u
|