Parlør

no Possessiver 1   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

[nayi wanineti k’alati 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
jeg – min ኣነ - --ይ ኣ_ - ና__ ኣ- - ና-ይ -------- ኣነ - ናተይ 0
ane --n-t-yi a__ - n_____ a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
Jeg finner ikke nøkkelen min. ናተ- መ--- -ነዮ ። ና__ መ___ ሲ__ ። ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ። -------------- ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። 0
na--y- m-fi-i-̣--sīne-- ። n_____ m_______ s_____ ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
Jeg finner ikke billetten min. ና---ቲ-- -ት-ተይ) ሲነዮ ። ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ። ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ። -------------------- ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። 0
n-t-----ī---- ---k---yi) s--e---። n_____ t_____ (_________ s_____ ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
du – din ን-ኻ ---ትካ ን__ - ና__ ን-ኻ - ና-ካ --------- ንስኻ - ናትካ 0
ni--h-- - --ti-a n_____ - n_____ n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
Har du funnet nøkkelen din? መፍ-ሕ--ረኺ-ካ--ዶ? መ____ ረ____ ዶ_ መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ- -------------- መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? 0
me----h---a r--̱--i-ay- do? m_________ r_________ d__ m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
Har du funnet billetten din? ቲ--ካ--ኺብካ--ዶ? ቲ___ ረ____ ዶ_ ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ- ------------- ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? 0
tīkēti-a-reh-ī-i-a-o-do? t_______ r_________ d__ t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-? ------------------------ tīkētika reẖībikayo do?
han – hans ን- ---ሳ ን_ - ን_ ን- - ን- ------- ንሱ - ንሳ 0
ni-u-- --sa n___ - n___ n-s- - n-s- ----------- nisu - nisa
Vet du hvor nøkkelen hans er? መ-ትሑ ኣበይ-ከም-ሎ----- ዲ-? መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? ---------------------- መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
m--itiḥ--a--y- k-m----- ---e-i--i--īh-a? m_______ a____ k_______ t________ d____ m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- ----------------------------------------- mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
Vet du hvor billetten hans er? ቲኬ---በይ ከ-ዘ- ትፈል---ኻ? ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? --------------------- ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
t-k----abe-- kemi--lo-ti-eli-’i----̱-? t_____ a____ k_______ t________ d____ t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- -------------------------------------- tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
hun – hennes ን- --ናታ ን_ - ና_ ን- - ና- ------- ንሳ - ናታ 0
ni-----nata n___ - n___ n-s- - n-t- ----------- nisa - nata
Pengene hennes er borte. ገ-ዘ---ፊኡ። ገ___ ጠ___ ገ-ዘ- ጠ-ኡ- --------- ገንዘባ ጠፊኡ። 0
ge--z--a-t--f---። g_______ t_______ g-n-z-b- t-e-ī-u- ----------------- genizeba t’efī’u።
Og kredittkortet hennes er også borte. ክ-ዲት --ዳ‘-- ጠ--። ክ___ ካ_____ ጠ___ ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ- ---------------- ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። 0
k-r--ī----a-i-a‘-in- -’ef--u። k_______ k__________ t_______ k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u- ----------------------------- kiridīti karida‘wini t’efī’u።
vi – vår ንሕና-- -ትና ን__ - ና__ ን-ና - ና-ና --------- ንሕና - ናትና 0
n-----a-- --t-na n_____ - n_____ n-h-i-a - n-t-n- ---------------- niḥina - natina
Bestefaren vår er syk. ኣ-ሓ-ና-ሓ-ሙ ኣ-። ኣ____ ሓ__ ኣ__ ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-። ------------- ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። 0
a-oḥa-----h-amī-u alo። a________ ḥ_____ a___ a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o- ----------------------- aboḥagona ḥamīmu alo።
Men bestemoren vår er frisk. ዓባ-ና ጥዕና ኣ-ዋ። ዓ___ ጥ__ ኣ___ ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ- ------------- ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። 0
‘-b-------’i‘i-- a----። ‘_______ t______ a_____ ‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a- ----------------------- ‘abayina t’i‘ina alewa።
dere – deres ን-ኻትኩ- - ና--ም ን_____ - ና___ ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ- ------------- ንስኻትኩም - ናትኩም 0
ni---̱a-ik--- - natikumi n___________ - n_______ n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m- ------------------------ nisiẖatikumi - natikumi
Hvor er pappaen deres? ቆልዑ፥ -ባ-- -በይ -ሎ? ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? 0
k--li‘u፥ ba-ah---i----yi alo? k_______ b_______ a____ a___ k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o- ----------------------------- k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
Hvor er mammaen deres? ቆልዑ፥--ማ-ም-ኣ-ይ -ላ? ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? 0
k--l-‘-፥ m--ah---- ----- al-? k_______ m_______ a____ a___ k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a- ----------------------------- k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -