Parlør

no Possessiver 1   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

nayi wanineti k’alati 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
jeg – min ኣ----ናተይ ኣ_ - ና__ ኣ- - ና-ይ -------- ኣነ - ናተይ 0
a---- nateyi a__ - n_____ a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
Jeg finner ikke nøkkelen min. ናተ- ---ሕ--ነ- ። ና__ መ___ ሲ__ ። ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ። -------------- ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። 0
n---y- mefitiḥi-s---yo-። n_____ m_______ s_____ ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
Jeg finner ikke billetten min. ና-ይ-ቲ-ት------) ሲ-ዮ-። ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ። ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ። -------------------- ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። 0
n-teyi-tīke-i-(-i-ē----)------- ። n_____ t_____ (_________ s_____ ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
du – din ን-ኻ---ና-ካ ን__ - ና__ ን-ኻ - ና-ካ --------- ንስኻ - ናትካ 0
n-siẖa --nati-a n_____ - n_____ n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
Har du funnet nøkkelen din? መፍ-ሕ---ኺብ-- ዶ? መ____ ረ____ ዶ_ መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ- -------------- መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? 0
mef-t--̣--a reẖ-b---yo --? m_________ r_________ d__ m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
Har du funnet billetten din? ቲኬ-- ረ-ብ----? ቲ___ ረ____ ዶ_ ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ- ------------- ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? 0
t-k--i-- --h--b--ayo -o? t_______ r_________ d__ t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-? ------------------------ tīkētika reẖībikayo do?
han – hans ን--- ንሳ ን_ - ን_ ን- - ን- ------- ንሱ - ንሳ 0
nis- --n--a n___ - n___ n-s- - n-s- ----------- nisu - nisa
Vet du hvor nøkkelen hans er? መ--- ኣበይ ከምዘ- ት----ዲኻ? መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? ---------------------- መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
m-------u-ab-yi----i-el---i-el-t---dī--a? m_______ a____ k_______ t________ d____ m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- ----------------------------------------- mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
Vet du hvor billetten hans er? ቲ-- ኣ-- -ም-ሎ-ት-ልጥ --? ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? --------------------- ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
tī-ē-u---e-i--e-iz----tifeli--i-d---a? t_____ a____ k_______ t________ d____ t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- -------------------------------------- tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
hun – hennes ን--- -ታ ን_ - ና_ ን- - ና- ------- ንሳ - ናታ 0
n-sa - --ta n___ - n___ n-s- - n-t- ----------- nisa - nata
Pengene hennes er borte. ገንዘ- -ፊኡ። ገ___ ጠ___ ገ-ዘ- ጠ-ኡ- --------- ገንዘባ ጠፊኡ። 0
g---zeb- t---ī’u። g_______ t_______ g-n-z-b- t-e-ī-u- ----------------- genizeba t’efī’u።
Og kredittkortet hennes er også borte. ክርዲ- ካ--‘ው----ኡ። ክ___ ካ_____ ጠ___ ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ- ---------------- ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። 0
k---d-t---arida-w-n- t-e-ī’-። k_______ k__________ t_______ k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u- ----------------------------- kiridīti karida‘wini t’efī’u።
vi – vår ንሕና ----ና ን__ - ና__ ን-ና - ና-ና --------- ንሕና - ናትና 0
n--̣i-- --n----a n_____ - n_____ n-h-i-a - n-t-n- ---------------- niḥina - natina
Bestefaren vår er syk. ኣ-ሓ----ሚሙ -ሎ። ኣ____ ሓ__ ኣ__ ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-። ------------- ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። 0
ab-ḥ-go-a --amīmu ---። a________ ḥ_____ a___ a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o- ----------------------- aboḥagona ḥamīmu alo።
Men bestemoren vår er frisk. ዓባ-- ጥዕ---ለዋ። ዓ___ ጥ__ ኣ___ ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ- ------------- ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። 0
‘ab--i----’-‘in- alewa። ‘_______ t______ a_____ ‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a- ----------------------- ‘abayina t’i‘ina alewa።
dere – deres ንስ------ ---ም ን_____ - ና___ ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ- ------------- ንስኻትኩም - ናትኩም 0
nis---a-ik--i ---a--ku-i n___________ - n_______ n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m- ------------------------ nisiẖatikumi - natikumi
Hvor er pappaen deres? ቆ--፥-ባባኹ- -በ--ኣሎ? ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? 0
k-oli--፥--abaẖum--a--y---lo? k_______ b_______ a____ a___ k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o- ----------------------------- k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
Hvor er mammaen deres? ቆ--- -ማ-ም -በይ --? ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? 0
k-oli‘-፥ m-ma-̱umi-abey--a--? k_______ m_______ a____ a___ k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a- ----------------------------- k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -