Rozmówki

pl uzasadnić coś 2   »   sk niečo zdôvodniť 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

uzasadnić coś 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słowacki Bawić się Więcej
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? P-e-o si-nepr----l? P____ s_ n_________ P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Byłem chory / Byłam chora. B-l --m--h-r-. B__ s__ c_____ B-l s-m c-o-ý- -------------- Bol som chorý. 0
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. N---i---- -om-------že ------- c-or-. N________ s___ p______ s__ b__ c_____ N-p-i-i-l s-m- p-e-o-e s-m b-l c-o-ý- ------------------------------------- Neprišiel som, pretože som bol chorý. 0
Dlaczego ona nie przyszła? P-e-o-nep-i---? P____ n________ P-e-o n-p-i-l-? --------------- Prečo neprišla? 0
Ona była zmęczona. Bola--na---á. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Bola unavená. 0
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. N----š--, ---t-ž- -ol----a--n-. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-e-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Neprišla, pretože bola unavená. 0
Dlaczego on nie przyszedł? Pre-o-n-pr---e-? P____ n_________ P-e-o n-p-i-i-l- ---------------- Prečo neprišiel? 0
On nie miał ochoty. Nemal chuť. N____ c____ N-m-l c-u-. ----------- Nemal chuť. 0
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. Nepri--el,-pr----e nema- --u-. N_________ p______ n____ c____ N-p-i-i-l- p-e-o-e n-m-l c-u-. ------------------------------ Neprišiel, pretože nemal chuť. 0
Dlaczego nie przyszliście? P---- -t--ne-rišl-? P____ s__ n________ P-e-o s-e n-p-i-l-? ------------------- Prečo ste neprišli? 0
Nasz samochód jest popsuty. N-še -ut- -e-pok-zené. N___ a___ j_ p________ N-š- a-t- j- p-k-z-n-. ---------------------- Naše auto je pokazené. 0
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. N-pr--l---me, pret-ž--na-e--uto--e p-k-ze-é. N_______ s___ p______ n___ a___ j_ p________ N-p-i-l- s-e- p-e-o-e n-š- a-t- j- p-k-z-n-. -------------------------------------------- Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. 0
Dlaczego ci ludzie nie przyszli? P-ečo--í-ľ---a ne------? P____ t_ ľ____ n________ P-e-o t- ľ-d-a n-p-i-l-? ------------------------ Prečo tí ľudia neprišli? 0
Oni spóźnili się na pociąg. Z-e------v---. Z_______ v____ Z-e-k-l- v-a-. -------------- Zmeškali vlak. 0
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. Nep-i---,--re--ž--z-eškal- vl-k. N________ p______ z_______ v____ N-p-i-l-, p-e-o-e z-e-k-l- v-a-. -------------------------------- Neprišli, pretože zmeškali vlak. 0
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? Preč--si---p-iš--l? P____ s_ n_________ P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Nie mogłem / mogłam. Ne--el -o-. N_____ s___ N-s-e- s-m- ----------- Nesmel som. 0
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. N--ri-i-- s-m- -e-- s---nesm--. N________ s___ l___ s__ n______ N-p-i-i-l s-m- l-b- s-m n-s-e-. ------------------------------- Neprišiel som, lebo som nesmel. 0

Rdzenne języki Ameryki

W Ameryce mówi się wieloma różnymi językami. Angielski jest najważniejszym językiem w Ameryce Północnej. W Ameryce Południowej dominuje hiszpański i portugalski. Wszystkie te języki przyszły z Europy do Ameryki. Przed kolonizacją mówiło się tam innymi językami. Nazywane są rdzennymi językami Ameryki. Do dzisiaj nie zostały do końca zbadane. Różnorodność tych języków jest ogromna. Ocenia się, że w Ameryce Północnej istnieje około 60 rodzin językowych. W Ameryce Południowej może ich być nawet do 150. Do tego dochodzi jeszcze wiele izolowanych języków. Wszystkie te języki są bardzo różne. Wykazują tylko nieliczne wspólne struktury. Dlatego bardzo ciężko jest sklasyfikować te języki. To, że są one tak różnorodne, wyjaśnia historia Ameryki. Ameryka była zasiedlana w kilku etapach. Pierwsi ludzie przybyli do Ameryki ponad 10 000 lat temu. Każda populacja zabiera swój język na kontynent. Najbardziej jednak języki rdzenne podobne są do języków Azji. Sytuacja starych języków Ameryki nie wszędzie jest taka sama. Na południu Ameryki wiele języków Indian żyje do dziś. Języki jak guarani czy keczua mają miliony aktywnych użytkowników. Natomiast na północy Ameryki wiele języków prawie wymarło. Kultura Indian Ameryki Północnej była długo tłumiona. Przez to także ich języki wyginęły. Ale od kilku dekad na nowo wzrasta zainteresowanie nimi. Istnieje wiele programów, które chcą pielęgnować i chronić języki. Dzięki temu mogłyby jeszcze istnieć w przyszłości…