Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   bg Въпроси – Минало време 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [осемдесет и пет]

85 [osemdeset i pet]

Въпроси – Минало време 1

Vyprosi – Minalo vreme 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bułgarski Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? Колк-------? К____ п_____ К-л-о п-х-е- ------------ Колко пихте? 0
Ko-k--pi--te? K____ p______ K-l-o p-k-t-? ------------- Kolko pikhte?
Ile pan pracował / pani pracowała? Кол-о р-б---х-е? К____ р_________ К-л-о р-б-т-х-е- ---------------- Колко работихте? 0
K---o--a-ot-kh--? K____ r__________ K-l-o r-b-t-k-t-? ----------------- Kolko rabotikhte?
Ile pan pisał / pani pisała? Ко-ко --с-х-е? К____ п_______ К-л-о п-с-х-е- -------------- Колко писахте? 0
K---- pis--h--? K____ p________ K-l-o p-s-k-t-? --------------- Kolko pisakhte?
Jak pan spał / pani spała? К-к ----т-? К__ с______ К-к с-а-т-? ----------- Как спахте? 0
Ka- ---k--e? K__ s_______ K-k s-a-h-e- ------------ Kak spakhte?
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? К-- вз---- и-п---? К__ в_____ и______ К-к в-е-т- и-п-т-? ------------------ Как взехте изпита? 0
K-k v--k--- -zp-t-? K__ v______ i______ K-k v-e-h-e i-p-t-? ------------------- Kak vzekhte izpita?
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? К-----м-рихте---т-? К__ н________ п____ К-к н-м-р-х-е п-т-? ------------------- Как намерихте пътя? 0
K-k-nam--ik--e p-t--? K__ n_________ p_____ K-k n-m-r-k-t- p-t-a- --------------------- Kak namerikhte pytya?
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? С -ог---ово-и-т-? С к___ г_________ С к-г- г-в-р-х-е- ----------------- С кого говорихте? 0
S-k--- -ov--ikh-e? S k___ g__________ S k-g- g-v-r-k-t-? ------------------ S kogo govorikhte?
Z kim się pan umówił / pani umówiła? С---го-се-у--в---х--? С к___ с_ у__________ С к-г- с- у-о-о-и-т-? --------------------- С кого се уговорихте? 0
S ko-o se ugo-or-----? S k___ s_ u___________ S k-g- s- u-o-o-i-h-e- ---------------------- S kogo se ugovorikhte?
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? С -ог- -ра-ну---те---ж-------ен? С к___ п__________ р_______ д___ С к-г- п-а-н-в-х-е р-ж-е-и- д-н- -------------------------------- С кого празнувахте рождения ден? 0
S--og--p--z-uv-k-----o-hden----d--? S k___ p___________ r_________ d___ S k-g- p-a-n-v-k-t- r-z-d-n-y- d-n- ----------------------------------- S kogo praznuvakhte rozhdeniya den?
Gdzie pan był / pani była? Къ-е бя-те? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K--e ----h--? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? Къ-е ----хт-? К___ ж_______ К-д- ж-в-х-е- ------------- Къде живяхте? 0
K-de-----ya--t-? K___ z__________ K-d- z-i-y-k-t-? ---------------- Kyde zhivyakhte?
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Къде-р-б-ти-те? К___ р_________ К-д- р-б-т-х-е- --------------- Къде работихте? 0
Ky-----b-t-khte? K___ r__________ K-d- r-b-t-k-t-? ---------------- Kyde rabotikhte?
Co pan polecił / pani poleciła? К-кв- --епоръчахте? К____ п____________ К-к-о п-е-о-ъ-а-т-? ------------------- Какво препоръчахте? 0
Ka-vo-pre---y-hakh-e? K____ p______________ K-k-o p-e-o-y-h-k-t-? --------------------- Kakvo preporychakhte?
Co pan jadł / pani jadła? К-д---е -р-н-х--? К___ с_ х________ К-д- с- х-а-и-т-? ----------------- Къде се хранихте? 0
K-d- se khra----t-? K___ s_ k__________ K-d- s- k-r-n-k-t-? ------------------- Kyde se khranikhte?
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? К-к-о----чих-е? К____ н________ К-к-о н-у-и-т-? --------------- Какво научихте? 0
K--v- -au-hi-h-e? K____ n__________ K-k-o n-u-h-k-t-? ----------------- Kakvo nauchikhte?
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Колк-----зо ш-фир--т-? К____ б____ ш_________ К-л-о б-р-о ш-ф-р-х-е- ---------------------- Колко бързо шофирахте? 0
Ko----byrz- shof-r-kh-e? K____ b____ s___________ K-l-o b-r-o s-o-i-a-h-e- ------------------------ Kolko byrzo shofirakhte?
Jak długo pan leciał / pani leciała? К-л-о -р--- -ет-хте? К____ в____ л_______ К-л-о в-е-е л-т-х-е- -------------------- Колко време летяхте? 0
Kolko --eme-le--ak-te? K____ v____ l_________ K-l-o v-e-e l-t-a-h-e- ---------------------- Kolko vreme letyakhte?
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? К--к----соко скочих--? К____ в_____ с________ К-л-о в-с-к- с-о-и-т-? ---------------------- Колко високо скочихте? 0
Kolko --sok- -k-c---h-e? K____ v_____ s__________ K-l-o v-s-k- s-o-h-k-t-? ------------------------ Kolko visoko skochikhte?

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!