Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   bg Въпроси – Минало време 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [осемдесет и пет]

85 [osemdeset i pet]

Въпроси – Минало време 1

[Vyprosi – Minalo vreme 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bułgarski Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? Кол-- пи-т-? Колко пихте? К-л-о п-х-е- ------------ Колко пихте? 0
Ko--o-pi-hte? Kolko pikhte? K-l-o p-k-t-? ------------- Kolko pikhte?
Ile pan pracował / pani pracowała? Ко-----------те? Колко работихте? К-л-о р-б-т-х-е- ---------------- Колко работихте? 0
Kol-o----o-ik--e? Kolko rabotikhte? K-l-o r-b-t-k-t-? ----------------- Kolko rabotikhte?
Ile pan pisał / pani pisała? К---о-п------? Колко писахте? К-л-о п-с-х-е- -------------- Колко писахте? 0
K-lko p--a-hte? Kolko pisakhte? K-l-o p-s-k-t-? --------------- Kolko pisakhte?
Jak pan spał / pani spała? Ка--спах--? Как спахте? К-к с-а-т-? ----------- Как спахте? 0
K-- s--k---? Kak spakhte? K-k s-a-h-e- ------------ Kak spakhte?
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? Как---е-те----и--? Как взехте изпита? К-к в-е-т- и-п-т-? ------------------ Как взехте изпита? 0
K---vz---te i--i--? Kak vzekhte izpita? K-k v-e-h-e i-p-t-? ------------------- Kak vzekhte izpita?
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? К-- н---ри----п--я? Как намерихте пътя? К-к н-м-р-х-е п-т-? ------------------- Как намерихте пътя? 0
Kak-n--e--k--------a? Kak namerikhte pytya? K-k n-m-r-k-t- p-t-a- --------------------- Kak namerikhte pytya?
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? С--ого-гов-ри---? С кого говорихте? С к-г- г-в-р-х-е- ----------------- С кого говорихте? 0
S kogo----o-i-h-e? S kogo govorikhte? S k-g- g-v-r-k-t-? ------------------ S kogo govorikhte?
Z kim się pan umówił / pani umówiła? С---го-с-----во-их-е? С кого се уговорихте? С к-г- с- у-о-о-и-т-? --------------------- С кого се уговорихте? 0
S-ko-o--e u---orikh--? S kogo se ugovorikhte? S k-g- s- u-o-o-i-h-e- ---------------------- S kogo se ugovorikhte?
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? С к-го-п-а-ну--х-- ро------ -е-? С кого празнувахте рождения ден? С к-г- п-а-н-в-х-е р-ж-е-и- д-н- -------------------------------- С кого празнувахте рождения ден? 0
S ko-o pra---v------r---d--iya----? S kogo praznuvakhte rozhdeniya den? S k-g- p-a-n-v-k-t- r-z-d-n-y- d-n- ----------------------------------- S kogo praznuvakhte rozhdeniya den?
Gdzie pan był / pani była? Къ-е-б-х--? Къде бяхте? К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K-de--y-k-t-? Kyde byakhte? K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? К----живяхт-? Къде живяхте? К-д- ж-в-х-е- ------------- Къде живяхте? 0
Ky-e z-i--a-hte? Kyde zhivyakhte? K-d- z-i-y-k-t-? ---------------- Kyde zhivyakhte?
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Къд--р----и-т-? Къде работихте? К-д- р-б-т-х-е- --------------- Къде работихте? 0
K--e---botikh--? Kyde rabotikhte? K-d- r-b-t-k-t-? ---------------- Kyde rabotikhte?
Co pan polecił / pani poleciła? Ка--- --еп-р-ча-т-? Какво препоръчахте? К-к-о п-е-о-ъ-а-т-? ------------------- Какво препоръчахте? 0
K-----p--p--y----h--? Kakvo preporychakhte? K-k-o p-e-o-y-h-k-t-? --------------------- Kakvo preporychakhte?
Co pan jadł / pani jadła? Къд- се-х-----т-? Къде се хранихте? К-д- с- х-а-и-т-? ----------------- Къде се хранихте? 0
K-de ----h-a-i-h-e? Kyde se khranikhte? K-d- s- k-r-n-k-t-? ------------------- Kyde se khranikhte?
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? К--в- -аучих--? Какво научихте? К-к-о н-у-и-т-? --------------- Какво научихте? 0
Kak-o n----ik-te? Kakvo nauchikhte? K-k-o n-u-h-k-t-? ----------------- Kakvo nauchikhte?
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Ко-ко---р---шо--р-хте? Колко бързо шофирахте? К-л-о б-р-о ш-ф-р-х-е- ---------------------- Колко бързо шофирахте? 0
K---o--yr-o -hofira-h-e? Kolko byrzo shofirakhte? K-l-o b-r-o s-o-i-a-h-e- ------------------------ Kolko byrzo shofirakhte?
Jak długo pan leciał / pani leciała? Кол----ре-е-лет----? Колко време летяхте? К-л-о в-е-е л-т-х-е- -------------------- Колко време летяхте? 0
K-lko---em- -e--a-h-e? Kolko vreme letyakhte? K-l-o v-e-e l-t-a-h-e- ---------------------- Kolko vreme letyakhte?
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? К--к- ----ко--к-чи-т-? Колко високо скочихте? К-л-о в-с-к- с-о-и-т-? ---------------------- Колко високо скочихте? 0
K-----visoko--ko-h-k--e? Kolko visoko skochikhte? K-l-o v-s-k- s-o-h-k-t-? ------------------------ Kolko visoko skochikhte?

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!