Slovníček fráz

sk Domáce upratovanie   »   cs Úklid

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Domáce upratovanie

18 [osmnáct]

Úklid

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čeština Prehrať Viac
Dnes je sobota. D--s----sob-t-. D___ j_ s______ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Dnes máme čas. Dn-s--ám- --s. D___ m___ č___ D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Dnes upratujeme byt. D--s--k-id-me---t. D___ u_______ b___ D-e- u-l-d-m- b-t- ------------------ Dnes uklidíme byt. 0
Čistím kúpeľňu. J--u-lid-- k-up--nu. J_ u______ k________ J- u-l-d-m k-u-e-n-. -------------------- Já uklidím koupelnu. 0
Môj muž umýva auto. Můj -a-že- -m-----uto. M__ m_____ u____ a____ M-j m-n-e- u-y-e a-t-. ---------------------- Můj manžel umyje auto. 0
Deti čistia bicykle. Dě-- --yjí-ko-a. D___ u____ k____ D-t- u-y-í k-l-. ---------------- Děti umyjí kola. 0
Stará mama polieva kvety. Ba-ič-a za--j----ě--ny. B______ z_____ k_______ B-b-č-a z-l-j- k-ě-i-y- ----------------------- Babička zalije květiny. 0
Deti upratujú detskú izbu. Dě-i--i -k--d- d-tský-----j. D___ s_ u_____ d_____ p_____ D-t- s- u-l-d- d-t-k- p-k-j- ---------------------------- Děti si uklidí dětský pokoj. 0
Môj muž si upratuje svoj písací stôl. Můj m----l-si---l--í svů- --ací-----. M__ m_____ s_ u_____ s___ p____ s____ M-j m-n-e- s- u-l-d- s-ů- p-a-í s-ů-. ------------------------------------- Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. 0
Dávam prádlo do práčky. D---p--d-o-do -ra-ky. D__ p_____ d_ p______ D-m p-á-l- d- p-a-k-. --------------------- Dám prádlo do pračky. 0
Vešiam prádlo. P--ě-í- prá-lo. P______ p______ P-v-s-m p-á-l-. --------------- Pověsím prádlo. 0
Žehlím prádlo. Vyž-hlím -rádl-. V_______ p______ V-ž-h-í- p-á-l-. ---------------- Vyžehlím prádlo. 0
Okná sú špinavé. Ok-a j-----pina-á. O___ j___ š_______ O-n- j-o- š-i-a-á- ------------------ Okna jsou špinavá. 0
Dlážka je špinavá. Po----- je ----a-á. P______ j_ š_______ P-d-a-a j- š-i-a-á- ------------------- Podlaha je špinavá. 0
Riad je špinavý. Nádobí ---š--n-vé. N_____ j_ š_______ N-d-b- j- š-i-a-é- ------------------ Nádobí je špinavé. 0
Kto umýva okná? K-o-u-yj--ok--? K__ u____ o____ K-o u-y-e o-n-? --------------- Kdo umyje okna? 0
Kto vysáva? K-o --lux-je? K__ v________ K-o v-l-x-j-? ------------- Kdo vyluxuje? 0
Kto umýva riad? K-o --yje--ád---? K__ u____ n______ K-o u-y-e n-d-b-? ----------------- Kdo umyje nádobí? 0

Učenie v rannom veku

Cudzie jazyky sú čoraz dôležitejšie. Platí to aj v profesionálnom živote. Počet ľudí, ktorí sa učia cudzie jazyky, sa preto zvyšuje. Aj mnoho rodičov si želá, aby sa ich deti učili jazyky. Najlepšie už v mladosti. Na celom svete existuje preto mnoho medzinárodných základných škôl. Aj materské škôlky s viacjazyčnou výučbou sú čoraz obľúbenejšie. Začať s učením v útlom veku má svoje výhody. A to vďaka vývoju nášho mozgu. Až do 4 rokov veku sa v mozgu tvoria štruktúry pre jazyky. Neurónové siete nám pomáhajú pri učení. Neskôr sa nové štruktúry vytvárajú ťažšie. Staršie deti a dospelí sa učia cudzie jazyky oveľa horšie. Preto by sme mali skorý vývoj nášho mozgu aktívne podporovať. Stručne povedané: čím skôr, tým lepšie. Sú však aj ľudia, ktorí skoré učenie kritizujú. Majú strach, že viacjazyčnosť malé deti preťažuje. Navyše existuje nebezpečenstvo, že sa žiadny jazyk nenaučia poriadne. Z vedeckého hľadiska sú však tieto obavy neopodstatnené. Väčšina lingvistov a neuropsychológov sú v tomto smere optimisti. Vo svojich štúdiách na túto tému došli k pozitívnym výsledkom. Deti sa zväčša cudzie jazyky učia rady. A: keď sa deti učia jazyk, v danom jazyku aj myslia. Prostredníctvom cudzích jazykov tak spoznávajú aj svoj materinský jazyk. Zo znalosti jazykov potom profitujú celý život. Dokonca je lepšie, ak začnú ťažkými jazykmi. Mozog detí sa učí rýchlo a intuitívne. Je im jedno, či si pamätajú hello, ciao alebo néih hou !