Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   it Guasto alla macchina

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina taliančina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? Dov’- -l-pr-----o-dis--ib-tore----b-nz--a? D____ i_ p_______ d___________ d_ b_______ D-v-è i- p-o-s-m- d-s-r-b-t-r- d- b-n-i-a- ------------------------------------------ Dov’è il prossimo distributore di benzina? 0
Mám defekt. Ho ----t-. H_ b______ H- b-c-t-. ---------- Ho bucato. 0
Môžete vymeniť koleso? Pu---a-bia----- ru-ta? P__ c_______ l_ r_____ P-ò c-m-i-r- l- r-o-a- ---------------------- Può cambiare la ruota? 0
Potrebujem pár litrov nafty. Mi --co--ono-alc-n----tri-di gas-lio. M_ o________ a_____ l____ d_ g_______ M- o-c-r-o-o a-c-n- l-t-i d- g-s-l-o- ------------------------------------- Mi occorrono alcuni litri di gasolio. 0
Nemám už žiaden benzín. H----n----l- b-n-ina. H_ f_____ l_ b_______ H- f-n-t- l- b-n-i-a- --------------------- Ho finito la benzina. 0
Máte náhradný kanister? H--un b----e d--r--er--? H_ u_ b_____ d_ r_______ H- u- b-d-n- d- r-s-r-a- ------------------------ Ha un bidone di riserva? 0
Kde si môžem zatelefonovať? Do-- -os-o-t--------e? D___ p____ t__________ D-v- p-s-o t-l-f-n-r-? ---------------------- Dove posso telefonare? 0
Potrebujem odťahovú službu. Ho b--o--- -i--n au-o-o-co---. H_ b______ d_ u_ a____________ H- b-s-g-o d- u- a-t-s-c-o-s-. ------------------------------ Ho bisogno di un autosoccorso. 0
Hľadám autoopravovňu. C---- un-offi-in-. C____ u___________ C-r-o u-’-f-i-i-a- ------------------ Cerco un’officina. 0
Stala sa nehoda. C’è---a---un ---idente. C__ s____ u_ i_________ C-è s-a-o u- i-c-d-n-e- ----------------------- C’è stato un incidente. 0
Kde je najbližší telefón? Do--è -l ------no p-ù v-cin-? D____ i_ t_______ p__ v______ D-v-è i- t-l-f-n- p-ù v-c-n-? ----------------------------- Dov’è il telefono più vicino? 0
Máte pri sebe mobilný telefón? Ha-u- ---lu--re? H_ u_ c_________ H- u- c-l-u-a-e- ---------------- Ha un cellulare? 0
Potrebujeme pomoc. Ci-occo--e-aiu--. C_ o______ a_____ C- o-c-r-e a-u-o- ----------------- Ci occorre aiuto. 0
Zavolajte lekára! C---m---n -e---o! C_____ u_ m______ C-i-m- u- m-d-c-! ----------------- Chiami un medico! 0
Zavolajte políciu! Ch-am--l- po---ia! C_____ l_ p_______ C-i-m- l- p-l-z-a- ------------------ Chiami la polizia! 0
Vaše doklady, prosím. I --cume-------r f-v---. I d_________ p__ f______ I d-c-m-n-i- p-r f-v-r-. ------------------------ I documenti, per favore. 0
Váš vodičský preukaz, prosím. L- --tent-- per ----re. L_ p_______ p__ f______ L- p-t-n-e- p-r f-v-r-. ----------------------- La patente, per favore. 0
Váš technický preukaz, prosím. Il-lib-et-o -- -ir-o--zi-n-,--e----vo--. I_ l_______ d_ c____________ p__ f______ I- l-b-e-t- d- c-r-o-a-i-n-, p-r f-v-r-. ---------------------------------------- Il libretto di circolazione, per favore. 0

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!