Kde je najbližšia čerpacia stanica?
Π-- εί-α- -ο-------στ-ρ- βε---νάδικ-;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P-- ----i--- p---i-s-ero--e--iná---o?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Kde je najbližšia čerpacia stanica?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Mám defekt.
Έ-α-α--ά-τ--ο.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
Ép-tha lá-t-cho.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
Mám defekt.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
Môžete vymeniť koleso?
Μπ-ρε--ε--- -λλά--τε το---σ--χο;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
Mp---íte--- all--ete -o lá-t--h-?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Môžete vymeniť koleso?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Potrebujem pár litrov nafty.
Χ--ι--ομα- --- δ-ο-λ-τρ--ν-ί-ελ.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
C-----z-mai-éna--y----tr- -tíze-.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Potrebujem pár litrov nafty.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Nemám už žiaden benzín.
Έμ-ιν------βενζ--η.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
Émei-a-----be--í-ē.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
Nemám už žiaden benzín.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
Máte náhradný kanister?
Έχε-ε-ε--δ-ικ--μπ--ό-- -ια-----ί--;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
É-h--e---he-rikó-m-it--i-gi- be-zí--?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Máte náhradný kanister?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Kde si môžem zatelefonovať?
Πού-μ---ώ--- -άνω--ν- τη-ε---η-α;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú mpo-ṓ-na-ká----n---ē--ph-nēm-?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Kde si môžem zatelefonovať?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Potrebujem odťahovú službu.
Χρε-ά---αι---ι-ή---ήθ--α.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C-r----o--i ----ḗ --ḗ----a.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Potrebujem odťahovú službu.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Hľadám autoopravovňu.
Ψ--νω συ-ε-γε-ο----ο---ή---.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
P--c-n- --n-rge--------i-ḗtōn.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Hľadám autoopravovňu.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Stala sa nehoda.
Έ--νε -ν- ατ----α.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
Égi---é-- -tý-h--a.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
Stala sa nehoda.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
Kde je najbližší telefón?
Π-ύ-ε--α---ο -λ---έστε-- -η-έφωνο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
P-ú -ínai--o p-ē-i----ro -ēl-phō--?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Kde je najbližší telefón?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Máte pri sebe mobilný telefón?
Έχετε--ινη-- μ-------;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
Éch--- k--ēt- maz- -a-?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
Máte pri sebe mobilný telefón?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
Potrebujeme pomoc.
Χ--ια-όμα-τε βο-θ---.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
C-r--az--a--e-b-----i-.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
Potrebujeme pomoc.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
Zavolajte lekára!
Κ---σ-- ---- --ατρό!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
K-lés-e --an g-a-ró!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
Zavolajte lekára!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
Zavolajte políciu!
Καλέσ-ε τ-ν--σ-υ-ο--α!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
K--é-te tē- a-t-no-ía!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
Zavolajte políciu!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
Vaše doklady, prosím.
Τα-χα-τ-- σ-- π-ρα--λ-.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
Ta---art-á s-s --r--a--.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
Vaše doklady, prosím.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
Váš vodičský preukaz, prosím.
Το--ίπλω-ά-σ-ς-πα-ακαλ-.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
T- -í-l-má-s----arak-lṓ.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
Váš vodičský preukaz, prosím.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
Váš technický preukaz, prosím.
Τ---άδ-----υκλο-ορ-α- -ας--α--καλ-.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
Tē-----ia -y--op-o-ías---s pa---a-ṓ.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
Váš technický preukaz, prosím.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.