Slovníček fráz

sk niečo zdôvodniť 1   »   it giustificare qualcosa 1

75 [sedemdesiatpäť]

niečo zdôvodniť 1

niečo zdôvodniť 1

75 [settantacinque]

giustificare qualcosa 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina taliančina Prehrať Viac
Prečo neprídete? P--c---no- -ie--? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Počasie je také zlé. Il--e-p-----o-- b-utt-. I_ t____ è c___ b______ I- t-m-o è c-s- b-u-t-. ----------------------- Il tempo è così brutto. 0
Neprídem, pretože počasie je také zlé. N-n-ven-o--e--hé il-----o è---s- -rut-o. N__ v____ p_____ i_ t____ è c___ b______ N-n v-n-o p-r-h- i- t-m-o è c-s- b-u-t-. ---------------------------------------- Non vengo perché il tempo è così brutto. 0
Prečo nepríde? P-rch- no--vi-ne? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Nie je pozvaný. N-- è -n--ta-o. N__ è i________ N-n è i-v-t-t-. --------------- Non è invitato. 0
Nepríde, pretože nie je pozvaný. Non -ie----e-ch---o- - inv--a-o. N__ v____ p_____ n__ è i________ N-n v-e-e p-r-h- n-n è i-v-t-t-. -------------------------------- Non viene perché non è invitato. 0
Prečo neprídeš? P--ch- -on -i-ni? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-i- ----------------- Perché non vieni? 0
Nemám čas. N-- ---te--o. N__ h_ t_____ N-n h- t-m-o- ------------- Non ho tempo. 0
Neprídem, pretože nemám čas. N-- ----- ---ch- -o---o ----o. N__ v____ p_____ n__ h_ t_____ N-n v-n-o p-r-h- n-n h- t-m-o- ------------------------------ Non vengo perché non ho tempo. 0
Prečo nezostaneš? P--c---n-n r--t-? P_____ n__ r_____ P-r-h- n-n r-s-i- ----------------- Perché non resti? 0
Musím ešte pracovať. De-- -n-o----a-----e. D___ a_____ l________ D-v- a-c-r- l-v-r-r-. --------------------- Devo ancora lavorare. 0
Nezostanem, pretože musím ešte pracovať. N-n -esto----c-----vo-lav--a-----c-r-. N__ r____ p_____ d___ l_______ a______ N-n r-s-o p-r-h- d-v- l-v-r-r- a-c-r-. -------------------------------------- Non resto perché devo lavorare ancora. 0
Prečo už idete? Perc---g-à se ne--a? P_____ g__ s_ n_ v__ P-r-h- g-à s- n- v-? -------------------- Perché già se ne va? 0
Som unavený. S--o st----. S___ s______ S-n- s-a-c-. ------------ Sono stanco. 0
Idem, pretože som unavený. Me n--va-o-pe---é-so-o-st--c-. M_ n_ v___ p_____ s___ s______ M- n- v-d- p-r-h- s-n- s-a-c-. ------------------------------ Me ne vado perché sono stanco. 0
Prečo už cestujete? Pe--h----r-e già? P_____ p____ g___ P-r-h- p-r-e g-à- ----------------- Perché parte già? 0
Je už neskoro. È già-tardi. È g__ t_____ È g-à t-r-i- ------------ È già tardi. 0
Cestujem, pretože je už neskoro. Pa--- ----hé-- g---tar--. P____ p_____ è g__ t_____ P-r-o p-r-h- è g-à t-r-i- ------------------------- Parto perché è già tardi. 0

Materinský jazyk = pocitový, cudzí jazyk = racionálne?

Keď sa učíme cudzie jazyky, stimulujeme pritom náš mozog. Učením sa naše myslenie mení. Stávame sa kreatívnejšími a flexibilnejšími. Komplexné myslenie je tiež jednoduchšie pre ľudí, ktorí hovoria viacerými jazykmi. Pri učení sa precvičuje pamäť. Čím viac sa naučíme, tým lepšie pamäť funguje. Kto sa naučil veľa jazykov, naučí sa aj iné veci rýchlejšie. Dokáže sa na určitú vec lepšie a dlhšie sústrediť. Vďaka tomu rieši problémy rýchlejšie. Ľudia hovoriaci viacerými jazykmi sú tiež rozhodnejší. Aj to, ako sa rozhodujú, závisí na jazyku. Jazyk, v ktorom myslíme, ovplyvňuje naše rozhodnutia. V rámci štúdie testovali psychológovia niekoľko ľudí. Všetci hovorili dvoma jazykmi. Okrem svojho materinského jazyka hovorili ešte jedným jazykom. Títo ľudia mali odpovedať na otázku. Týkala sa riešenia určitého problému. Mali pritom na výber dve možnosti. Jedna z možností bola riskantnejšia než tá druhá. Ľudia mali zodpovedať otázku v oboch jazykoch. A odpoveď sa zmenila, keď sa zmenil jazyk! Keď hovorili svojou materčinou, zvolili riziko. V cudzom jazyku sa ale rozhodli pre istejšiu možnosť. Po skončení tohto testu sa mali tiež staviť. Aj tu bol zrejmý rozdiel. Keď používali cudzí jazyk, boli racionálnejší. Vedci predpokladajú, že sa v cudzom jazyku lepšie koncentrujeme. Nerobíme teda rozhodnutia emocionálne, ale racionálne.