Slovníček fráz

sk Prehliadka mesta   »   hr Razgledavanje grada

42 [štyridsaťdva]

Prehliadka mesta

Prehliadka mesta

42 [četrdeset i dva]

Razgledavanje grada

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina chorvátčina Prehrať Viac
Je trh otvorený každú nedeľu? J- li-t-ž-i-a -t---e-a-ne-je---m? J_ l_ t______ o_______ n_________ J- l- t-ž-i-a o-v-r-n- n-d-e-j-m- --------------------------------- Je li tržnica otvorena nedjeljom? 0
Je veľtrh otvorený každý pondelok? Je li sajam-ot--r----o-e--el-kom? J_ l_ s____ o______ p____________ J- l- s-j-m o-v-r-n p-n-d-e-j-o-? --------------------------------- Je li sajam otvoren ponedjeljkom? 0
Je výstava otvorená každý utorok? J-------l--b-----o---a ---r-om? J_ l_ i______ o_______ u_______ J- l- i-l-ž-a o-v-r-n- u-o-k-m- ------------------------------- Je li izložba otvorena utorkom? 0
Je zoo otvorené každú stredu? Je l- -o-l-š------ ---ore----ijedom? J_ l_ z_______ v__ o______ s________ J- l- z-o-o-k- v-t o-v-r-n s-i-e-o-? ------------------------------------ Je li zoološki vrt otvoren srijedom? 0
Je múzeum otvorené každý štvrtok? Je li -u----otv-ren--etv-tkom? J_ l_ m____ o______ č_________ J- l- m-z-j o-v-r-n č-t-r-k-m- ------------------------------ Je li muzej otvoren četvrtkom? 0
Je galéria otvorená každý piatok? Je--i -----ija-o-vo-en--pe-kom? J_ l_ g_______ o_______ p______ J- l- g-l-r-j- o-v-r-n- p-t-o-? ------------------------------- Je li galerija otvorena petkom? 0
Môže sa tu fotografovať? S---- l--se---t-g---i-at-? S____ l_ s_ f_____________ S-i-e l- s- f-t-g-a-i-a-i- -------------------------- Smije li se fotografirati? 0
Musí sa platiť vstupné? M--a-li--- ----i-- u---? M___ l_ s_ p______ u____ M-r- l- s- p-a-i-i u-a-? ------------------------ Mora li se platiti ulaz? 0
Koľko stojí vstupné? K----o k-š-----az? K_____ k____ u____ K-l-k- k-š-a u-a-? ------------------ Koliko košta ulaz? 0
Poskytujete zľavu pre skupiny? Im- l- p----t ---g-u--? I__ l_ p_____ z_ g_____ I-a l- p-p-s- z- g-u-e- ----------------------- Ima li popust za grupe? 0
Poskytujete zľavu pre deti? I-- -i p-pust--a--jecu? I__ l_ p_____ z_ d_____ I-a l- p-p-s- z- d-e-u- ----------------------- Ima li popust za djecu? 0
Poskytujete zľavu pre študentov? Ima -- -o--s---- -t-den-e? I__ l_ p_____ z_ s________ I-a l- p-p-s- z- s-u-e-t-? -------------------------- Ima li popust za studente? 0
Čo je to za budovu? K---a je t----r---? K____ j_ t_ z______ K-k-a j- t- z-r-d-? ------------------- Kakva je to zgrada? 0
Aká stará je tá budova? K--i-o-je ----a ta -g--da? K_____ j_ s____ t_ z______ K-l-k- j- s-a-a t- z-r-d-? -------------------------- Koliko je stara ta zgrada? 0
Kto postavil tú budovu? Tk- j--sa--adio -u --ra-u? T__ j_ s_______ t_ z______ T-o j- s-g-a-i- t- z-r-d-? -------------------------- Tko je sagradio tu zgradu? 0
Zaujímam sa o architektúru. J- se-i-----si-am -- ar------ur-. J_ s_ i__________ z_ a___________ J- s- i-t-r-s-r-m z- a-h-t-k-u-u- --------------------------------- Ja se interesiram za arhitekturu. 0
Zaujímam sa o umenie. Ja-se-------s-ram-z--um----ost. J_ s_ i__________ z_ u_________ J- s- i-t-r-s-r-m z- u-j-t-o-t- ------------------------------- Ja se interesiram za umjetnost. 0
Zaujímam sa o maliarstvo. Ja-se in-e--sir-m -a ----ars-v-. J_ s_ i__________ z_ s__________ J- s- i-t-r-s-r-m z- s-i-a-s-v-. -------------------------------- Ja se interesiram za slikarstvo. 0

Rýchle a pomalé jazyky

Na svete existuje viac ako 6 000 jazykov. Všetky však majú rovnakú funkciu. Pomáhajú nám vymeniť si informácie. To prebieha v každom jazyku inak. Lebo každý jazyk sa riadi svojimi vlastnými pravidlami. Rýchlosť, ktorou sa hovorí, sa tiež líši. Preukázali to jazykovedci v početných štúdiách. Za týmto účelom boli krátke texty preložené do viacerých jazykov. Rodení hovoriaci potom tieto texty nahlas prečítali. Výsledky boli jednoznačné. Japončina a španielčina sú najrýchlejšími jazykmi. V týchto jazykoch sa vysloví takmer 8 slabík za sekundu. Číňania hovoria oveľa pomalšie. Vyslovia v priemere iba 5 slabík za minútu. Rýchlosť závisí od zložitosti slabík. Ak sú slabiky zložité, trvá rozprávanie dlhšie. Napríklad v nemčine má slabika priemerne tri hlásky. Preto je nemčina relatívne pomalá. Hovoriť rýchlo však neznamená, že si toho ľudia viac oznámia. Práve naopak! Slabiky, ktoré sú vyslovované rýchlo, obsahujú len málo informácií. Hoci teda Japonci hovoria rýchlo, odovzdávajú si málo informácií. Naproti tomu „pomalí“ Číňania vyjadria málo slovami veľa vecí. Anglické slabiky obsahujú tiež veľa informácií. Zaujímavé je, že všetky skúmané jazyky sú takmer rovnako efektívne! To znamená, že kto hovorí pomalšie, povie viac. A kto hovorí rýchlejšie, potrebuje viac slov. V konečnom dôsledku teda všetci dosiahnu cieľ v rovnakom čase ...