Здесь-------а-?
Здесь есть бар?
З-е-ь е-т- б-р-
---------------
Здесь есть бар? 0 Zde------t--b-r?Zdesʹ yestʹ bar?Z-e-ʹ y-s-ʹ b-r-----------------Zdesʹ yestʹ bar?
Ч-о и-ёт----одн- в-чер-м в т--тр-?
Что идёт сегодня вечером в театре?
Ч-о и-ё- с-г-д-я в-ч-р-м в т-а-р-?
----------------------------------
Что идёт сегодня вечером в театре? 0 C-t- --ë-----od--a vec--r-m-v--e-t-e?Chto idët segodnya vecherom v teatre?C-t- i-ë- s-g-d-y- v-c-e-o- v t-a-r-?-------------------------------------Chto idët segodnya vecherom v teatre?
Ч-- ид-т -ег-дн- -ечером в кин-?
Что идёт сегодня вечером в кино?
Ч-о и-ё- с-г-д-я в-ч-р-м в к-н-?
--------------------------------
Что идёт сегодня вечером в кино? 0 C--o-id-- -e-o--y--vec-erom-------?Chto idët segodnya vecherom v kino?C-t- i-ë- s-g-d-y- v-c-e-o- v k-n-?-----------------------------------Chto idët segodnya vecherom v kino?
Б-л-т- - т-а-р ещ- -ст-?
Билеты в театр ещё есть?
Б-л-т- в т-а-р е-ё е-т-?
------------------------
Билеты в театр ещё есть? 0 B-let--- te-tr y-s-chë y---ʹ?Bilety v teatr yeshchë yestʹ?B-l-t- v t-a-r y-s-c-ë y-s-ʹ------------------------------Bilety v teatr yeshchë yestʹ?
Бил--- - ки-----ё---ть?
Билеты в кино ещё есть?
Б-л-т- в к-н- е-ё е-т-?
-----------------------
Билеты в кино ещё есть? 0 Bi--t-----ino y-s-chë--e-t-?Bilety v kino yeshchë yestʹ?B-l-t- v k-n- y-s-c-ë y-s-ʹ-----------------------------Bilety v kino yeshchë yestʹ?
Б---ты-на-фут-о---щё-ес-ь?
Билеты на футбол ещё есть?
Б-л-т- н- ф-т-о- е-ё е-т-?
--------------------------
Билеты на футбол ещё есть? 0 Bi--t--na fu--ol ye---h--ye--ʹ?Bilety na futbol yeshchë yestʹ?B-l-t- n- f-t-o- y-s-c-ë y-s-ʹ--------------------------------Bilety na futbol yeshchë yestʹ?
Я -от-- бы / ---ела-бы-с--ет- с-в--- с-а-и.
Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-в-е- с-а-и-
-------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади. 0 Ya-k---el--y --k--te-a -- -idet- -ovs-m-s----.Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem szadi.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- s-v-e- s-a-i-----------------------------------------------Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem szadi.
Я х-т-- бы------------ сид-ть г----иб-д- посер---не.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- г-е-н-б-д- п-с-р-д-н-.
----------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине. 0 Y-------l -- - -h---la--y-s--e-- gd---i-u-ʹ ---eredine.Ya khotel by / khotela by sidetʹ gde-nibudʹ poseredine.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- g-e-n-b-d- p-s-r-d-n-.-------------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by sidetʹ gde-nibudʹ poseredine.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcel by som sedieť niekde v strede.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Ya khotel by / khotela by sidetʹ gde-nibudʹ poseredine.
Я хот-л -- - --т--- ----и-е-- со--е- -п---ди.
Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-в-е- в-е-е-и-
---------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди. 0 Y- kh--e--by /----t--a--y--i-etʹ-s-vsem v-e--di.Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem vperedi.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- s-v-e- v-e-e-i-------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem vperedi.
Не м--ли ---Вы -не -то-ни---ь-посо--т-ва--?
Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать?
Н- м-г-и б- В- м-е ч-о-н-б-д- п-с-в-т-в-т-?
-------------------------------------------
Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать? 0 N--mo-l- -y-----ne-chto-n-b--ʹ-p-s-vet--atʹ?Ne mogli by Vy mne chto-nibudʹ posovetovatʹ?N- m-g-i b- V- m-e c-t---i-u-ʹ p-s-v-t-v-t-?--------------------------------------------Ne mogli by Vy mne chto-nibudʹ posovetovatʹ?
Зд-сь ---але---е-----ло---ка для-голь--?
Здесь недалеко есть площадка для гольфа?
З-е-ь н-д-л-к- е-т- п-о-а-к- д-я г-л-ф-?
----------------------------------------
Здесь недалеко есть площадка для гольфа? 0 Z---ʹ nedal-ko---s----l-s-c--d-a ------o---a?Zdesʹ nedaleko yestʹ ploshchadka dlya golʹfa?Z-e-ʹ n-d-l-k- y-s-ʹ p-o-h-h-d-a d-y- g-l-f-?---------------------------------------------Zdesʹ nedaleko yestʹ ploshchadka dlya golʹfa?
Зд--ь н----ек- ---- т--н---ы- к-р-?
Здесь недалеко есть теннисный корт?
З-е-ь н-д-л-к- е-т- т-н-и-н-й к-р-?
-----------------------------------
Здесь недалеко есть теннисный корт? 0 Zdesʹ -e-aleko-ye-t- t---is--y--or-?Zdesʹ nedaleko yestʹ tennisnyy kort?Z-e-ʹ n-d-l-k- y-s-ʹ t-n-i-n-y k-r-?------------------------------------Zdesʹ nedaleko yestʹ tennisnyy kort?
З-ес- н-да--ко есть к-ыт-й--а-се-н?
Здесь недалеко есть крытый бассейн?
З-е-ь н-д-л-к- е-т- к-ы-ы- б-с-е-н-
-----------------------------------
Здесь недалеко есть крытый бассейн? 0 Zd-sʹ-ne--le-- ----ʹ -ryt-y----sey-?Zdesʹ nedaleko yestʹ krytyy basseyn?Z-e-ʹ n-d-l-k- y-s-ʹ k-y-y- b-s-e-n-------------------------------------Zdesʹ nedaleko yestʹ krytyy basseyn?
Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu.
To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa.
Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl.
Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci.
Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu.
Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu.
Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu.
Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe.
Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia.
Maltčina sa píše latinkou.
Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov.
Naproti tomu písmená
c
a
y
úplne chýbajú.
Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov.
Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina.
Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci.
Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu.
Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami.
Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy.
Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím.
Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov.
Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne.
Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo.
Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000.
Malta je členom Európskej únie od roku 2004.
A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov.
Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry.
A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky.
Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...