Slovníček fráz

sk Činnosti   »   ru Виды деятельности

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

[Vidy deyatelʹnosti]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ruština Prehrať Viac
Čo robí Marta? Че- -ани-а-тс- ---т-? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Chem --n-maye-sya----ta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Pracuje v kancelárii. О-- ---о-ает --о-исе. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
O----a--tay---v--f-se. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Pracuje s počítačom. О-- ра-о-а-т н- --м--ю--р-. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
Ona r-b--a-e- n- ko--ʹ---e--. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Kde je Marta? Где М---а? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
G---Mar-a? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
V kine. В --но. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
V --n-. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Pozerá sa na film. Он- смот-и--фильм. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O---s-o-rit filʹ-. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Čo robí Peter? Че- за---ае----Пёт-? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
Ch-- z-n---yet-y--P--r? C___ z___________ P____ C-e- z-n-m-y-t-y- P-t-? ----------------------- Chem zanimayetsya Pëtr?
Študuje na univerzite. Он--читс--- у-иверсит--е. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O------ts-- v--ni-e-----te. O_ u_______ v u____________ O- u-h-t-y- v u-i-e-s-t-t-. --------------------------- On uchitsya v universitete.
Študuje jazyky. О--и----ет яз--и. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
On-izu--aye-----y--. O_ i________ y______ O- i-u-h-y-t y-z-k-. -------------------- On izuchayet yazyki.
Kde je Peter? Г-е -ётр? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
G-e--ë--? G__ P____ G-e P-t-? --------- Gde Pëtr?
V kaviarni. В--а-е. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
V-k-fe. V k____ V k-f-. ------- V kafe.
Pije kávu. О- ---т-ко--. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
O---ʹy-t -o--. O_ p____ k____ O- p-y-t k-f-. -------------- On pʹyët kofe.
Kam radi chodia? Ку-а---и-л---т----ит-? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
K-da-oni---u---- -hodi--? K___ o__ l______ k_______ K-d- o-i l-u-y-t k-o-i-ʹ- ------------------------- Kuda oni lyubyat khoditʹ?
Na koncert. На -онце-т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na-ko-ts-rt. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Radi počúvajú hudbu. Он- -ю-ят слуш--- м-зыку. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
O-i -y-b--- -lu-ha-ʹ--uzyk-. O__ l______ s_______ m______ O-i l-u-y-t s-u-h-t- m-z-k-. ---------------------------- Oni lyubyat slushatʹ muzyku.
Kam nechodia radi? Ку-- --- ----ю-ят --ди--? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
K--a-o-i -- ly--y-- kh-di--? K___ o__ n_ l______ k_______ K-d- o-i n- l-u-y-t k-o-i-ʹ- ---------------------------- Kuda oni ne lyubyat khoditʹ?
Na diskotéku. На ди--о---у. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N- disk-te-u. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na diskoteku.
Neradi tancujú. О---не --бят-----е---ь. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
Oni-ne l--b--- ta---ev-tʹ. O__ n_ l______ t__________ O-i n- l-u-y-t t-n-s-v-t-. -------------------------- Oni ne lyubyat tantsevatʹ.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)