Тут-- -иск-т---?
Т__ є д_________
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 Tu- ----y-k-t-ka?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Щ- с-ого-н---ве---і-- -----і?
Щ_ с_______ в______ в т______
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 Shcho---o--dn----e---r--v --at-i?S____ s_______ v_______ v t______S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Щ--с-----н--вв-ч----в-кін-?
Щ_ с_______ в______ в к____
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 S-c-- s--hod-i-vv-c-e-i-- ki--?S____ s_______ v_______ v k____S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Є-щ- --и--- ------р?
Є щ_ к_____ в т_____
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 YE shc-e k---k- v----t-?Y_ s____ k_____ v t_____Y- s-c-e k-y-k- v t-a-r-------------------------YE shche kvytky v teatr?
Є-ще -вит-и-- ----?
Є щ_ к_____ в к____
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 YE-sh-----vytk--v -i-o?Y_ s____ k_____ v k____Y- s-c-e k-y-k- v k-n-?-----------------------YE shche kvytky v kino?
Є -е--витк------у--о-?
Є щ_ к_____ н_ ф______
Є щ- к-и-к- н- ф-т-о-?
----------------------
Є ще квитки на футбол? 0 Y- ---h---v---y-na f--b--?Y_ s____ k_____ n_ f______Y- s-c-e k-y-k- n- f-t-o-?--------------------------YE shche kvytky na futbol?
Я-хо-і- би --х-тіл- - ---іт- з---у.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 YA---ot-- by-- kh------b -ydity-z-a--.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ z_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Chcel by som sedieť celkom vpredu.
Я х-т-- би / -о---а-б-си--т- спе-еду.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 YA kh--iv--y /--h--i-a --s-dit---pe-ed-.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ s_______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Т-- є непо----- --л-ф-кл-б?
Т__ є н________ г____ к____
Т-т є н-п-д-л-к г-л-ф к-у-?
---------------------------
Тут є неподалік гольф клуб? 0 T-t ye n-po--l---h-l-- --ub?T__ y_ n________ h____ k____T-t y- n-p-d-l-k h-l-f k-u-?----------------------------Tut ye nepodalik holʹf klub?
Ту- - не---ал------ейн?
Т__ є н________ б______
Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-?
-----------------------
Тут є неподалік басейн? 0 T-t ---n--od---- -a-ey̆-?T__ y_ n________ b______T-t y- n-p-d-l-k b-s-y-n--------------------------Tut ye nepodalik basey̆n?
Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu.
To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa.
Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl.
Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci.
Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu.
Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu.
Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu.
Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe.
Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia.
Maltčina sa píše latinkou.
Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov.
Naproti tomu písmená
c
a
y
úplne chýbajú.
Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov.
Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina.
Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci.
Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu.
Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami.
Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy.
Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím.
Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov.
Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne.
Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo.
Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000.
Malta je členom Európskej únie od roku 2004.
A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov.
Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry.
A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky.
Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...