Slovníček fráz

sk Na cestách   »   ru В дороге

37 [tridsaťsedem]

Na cestách

Na cestách

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

[V doroge]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ruština Prehrať Viac
Jazdí na motorke. Он -д-- -а-мот---к-е. О_ е___ н_ м_________ О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
O--ye--- na --tot--k-e. O_ y____ n_ m__________ O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Jazdí na bicykli. О- еде- ----ел-си-е--. О_ е___ н_ в__________ О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
On ye-et -a-v--o-iped-. O_ y____ n_ v__________ O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Ide pešo. Он и-ё----шком. О_ и___ п______ О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
On -----p-shk--. O_ i___ p_______ O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Ide loďou. О--п-ы----н- паро--де. О_ п_____ н_ п________ О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
O- --yvët n- p-r--h---. O_ p_____ n_ p_________ O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Ide člnom. Он плы-ё--на--одк-. О_ п_____ н_ л_____ О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
On--l-v-- -a l-d--. O_ p_____ n_ l_____ O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Pláva. О--пл----. О_ п______ О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
O--pl-v--. O_ p______ O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.
Je to tu nebezpečné? Зде-- опа---? З____ о______ З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
Z------p--n-? Z____ o______ Z-e-ʹ o-a-n-? ------------- Zdesʹ opasno?
Je nebezpečné stopovať sám? Одн-му----еш---вов--ь -п---о? О_____ п_____________ о______ О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
O--o-u --teshes----a------sn-? O_____ p______________ o______ O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? ------------------------------ Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
Je nebezpečné prechádzať sa v noci? Н-чь- --а--- х--и-- г--я--? Н____ о_____ х_____ г______ Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
N-c-ʹy--opa-no-khodi-ʹ--ul-at-? N______ o_____ k______ g_______ N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ- ------------------------------- Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
Zablúdili sme. М- з-бл-д--ис-. М_ з___________ М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
M--za--u--lisʹ. M_ z___________ M- z-b-u-i-i-ʹ- --------------- My zabludilisʹ.
Sme na nesprávnej ceste. М--пошл- не---д-. М_ п____ н_ т____ М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
M----shl--ne-t-da. M_ p_____ n_ t____ M- p-s-l- n- t-d-. ------------------ My poshli ne tuda.
Musíme sa obrátiť. Над- -аз-ор----а--ся. Н___ р_______________ Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
N--o--a-vo--ch-vat----. N___ r_________________ N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a- ----------------------- Nado razvorachivatʹsya.
Kde sa tu dá zaparkovať? Г-------- -о-но-п---а--о-а-ьс-? Г__ з____ м____ п______________ Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
G-e-zde----o-hn--p-ip---ova-ʹs--? G__ z____ m_____ p_______________ G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a- --------------------------------- Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
Je tu nejaké parkovisko? З-е-ь--с-ь-ав--сто-н-а? З____ е___ а___________ З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
Zd--ʹ yes------os------a? Z____ y____ a____________ Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
Ako dlho sa tu dá parkovať? К-- --л---зд--ь--о--о --о-т-? К__ д____ з____ м____ с______ К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
Kak---lg- z-e-- -ozhn---to---ʹ? K__ d____ z____ m_____ s_______ K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ- ------------------------------- Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
Lyžujete? Вы ---ает--- -- --жа-? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
Vy -at-ye-e-- -a-ly-h-kh? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Idete lyžiarskym vlekom hore? Вы -о-ьз-е-есь-п---ё-н---м,-ч---ы-подн----я н--е--? В_ п__________ п___________ ч____ п________ н______ В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
Vy-p-lʹ--y-tes--po--yëm----m--ch-o-y-pod-y--ʹ--- na-erkh? V_ p___________ p____________ c_____ p__________ n_______ V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h- --------------------------------------------------------- Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
Dajú sa tu požičať lyže? Здесь -о-но вз--ь --жи на ---к-т? З____ м____ в____ л___ н_ п______ З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Z--sʹ -------vzyat------i--a-pr-ka-? Z____ m_____ v_____ l____ n_ p______ Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? ------------------------------------ Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?

Samovrava

Keď niekto hovorí sám so sebou, je to pre tých, čo počúvajú, väčšinou komické. Pritom samovravu praktizujú pravidelne všetci ľudia. Psychológovia odhadujú, že sa to týka viac ako 95 percent dospelých. Deti hovoria samy so sebou pri hraní takmer vždy. Samovrava je teda úplne normálny jav. Ide pritom len o zvláštnu formu komunikácie. A viesť samovravu má občas aj svoje výhody! Rozprávaním si urovnávame myšlienky. Samovrava je okamih, v ktorom sa presadzuje náš vnútorný hlas. Možno teda povedať, že nahlas premýšľame. Samovravou často trpia najmä roztržití ľudia. Určitá oblasť ich mozgu je menej aktívna. Preto sú menej organizovaní. Samovrava im pomáha konať plánovite. Samovrava nám môže tiež pomôcť pri rozhodovaní. Je tiež veľmi dobrou metódou na odbúranie stresu. Samovrava podporuje koncentráciu a zvyšuje schopnosť výkonu. Keďže niečo vysloviť trvá dlhšie, než len myslieť. Pri hovorení si lepšie triedime myšlienky. Ťažšie testy zvládneme lepšie, ak pri nich premýšľame nahlas. Potvrdili to rôzne pokusy. Samovravou si tiež dodávame odvahu. I mnohí športovci hovoria sami so sebou, aby sa motivovali. Bohužiaľ so sebou hovoríme väčšinou v negatívnych situáciách. Preto by sme sa mali pokúsiť formulovať všetko pozitívne. A často by sme mali opakovať, čo si prajeme. Hovorením tak môžeme pozitívne ovplyvniť svoje konanie. Bude to fungovať bohužiaľ len vtedy, ak zostaneme realistami!