Slovníček fráz

sk Orientácia   »   ru Ориентация

41 [štyridsaťjeden]

Orientácia

Orientácia

41 [сорок один]

41 [sorok odin]

Ориентация

Oriyentatsiya

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ruština Prehrať Viac
Kde je turistická informačná kancelária? Г-е---- -у-исти-ес-ое б---? Г__ т__ т____________ б____ Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-? --------------------------- Где тут туристическое бюро? 0
Gde -ut-t-----i-h-----e-----o? G__ t__ t______________ b_____ G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
Máte pre mňa mapu mesta? У В-- н--н-йдё--я д-я--еня ка--ы го---а? У В__ н_ н_______ д__ м___ к____ г______ У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-? ---------------------------------------- У Вас не найдётся для меня карты города? 0
U--as ne na-d-t--- dly- -e-y--k-rty-g-r--a? U V__ n_ n________ d___ m____ k____ g______ U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
Dá sa tu rezervovať hotelová izba? Зд--ь-------з----нир--а-----м-р ---о-т-----? З____ м____ з____________ н____ в г_________ З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е- -------------------------------------------- Здесь можно забронировать номер в гостинице? 0
Z--s- -ozhno z---on---vat---o--r-----s-in---e? Z____ m_____ z____________ n____ v g__________ Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
Kde je staré mesto? Гд- с-арый---р--? Г__ с_____ г_____ Г-е с-а-ы- г-р-д- ----------------- Где старый город? 0
Gde --a-yy --r-d? G__ s_____ g_____ G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
Kde je dóm? Где собо-? Г__ с_____ Г-е с-б-р- ---------- Где собор? 0
Gd--s-b--? G__ s_____ G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
Kde je múzeum? Г---м-зе-? Г__ м_____ Г-е м-з-й- ---------- Где музей? 0
G-e -uz--? G__ m_____ G-e m-z-y- ---------- Gde muzey?
Kde sa dajú kúpiť poštové známky? Гд- ---но купи-- -очтовые м----? Г__ м____ к_____ п_______ м_____ Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и- -------------------------------- Где можно купить почтовые марки? 0
G-- -o---- ------ ----to--ye--a--i? G__ m_____ k_____ p_________ m_____ G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i- ----------------------------------- Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
Kde sa dajú kúpiť kvety? Гд- ---н- -уп--ь----ты? Г__ м____ к_____ ц_____ Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы- ----------------------- Где можно купить цветы? 0
G-e---z--- ----tʹ t---ty? G__ m_____ k_____ t______ G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-? ------------------------- Gde mozhno kupitʹ tsvety?
Kde sa dajú kúpiť cestovné lístky? Г-- -о-н- к--и-- п-о-зд------л--ы? Г__ м____ к_____ п________ б______ Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-? ---------------------------------- Где можно купить проездные билеты? 0
G-- m-zhn- -up-t---r--ez-n--e -il-ty? G__ m_____ k_____ p__________ b______ G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-? ------------------------------------- Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
Kde je prístav? Г-е п---? Г__ п____ Г-е п-р-? --------- Где порт? 0
Gd- po-t? G__ p____ G-e p-r-? --------- Gde port?
Kde je trh? Гд--р--о-? Г__ р_____ Г-е р-н-к- ---------- Где рынок? 0
G-e-r-no-? G__ r_____ G-e r-n-k- ---------- Gde rynok?
Kde je zámok? Г---з---к? Г__ з_____ Г-е з-м-к- ---------- Где замок? 0
Gde z--o-? G__ z_____ G-e z-m-k- ---------- Gde zamok?
Kedy začína prehliadka? К-г-а ---и--етс- э-с--рс-я? К____ н_________ э_________ К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я- --------------------------- Когда начинается экскурсия? 0
Ko-d- na--i-a-ets-a----k-----a? K____ n____________ e__________ K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-? ------------------------------- Kogda nachinayetsya ekskursiya?
Kedy končí prehliadka? Ког-- закан-ивае--я-э-----с--? К____ з____________ э_________ К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я- ------------------------------ Когда заканчивается экскурсия? 0
K-----z-k-nc--v-y-t-ya-eksk---iya? K____ z_______________ e__________ K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-? ---------------------------------- Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
Ako dlho trvá prehliadka? К--о-- п---ол----л---с-- эк-к--с--? К_____ п________________ э_________ К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и- ----------------------------------- Какова продолжительность экскурсии? 0
K--o-- prod-l--i--l-n-s-ʹ e--kur---? K_____ p_________________ e_________ K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i- ------------------------------------ Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po nemecky. Я-хот-- б--/ -о-е-а -ы-г--а--г-во-яще--------мецк-. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. 0
Y-------l-by-- kho-el- -y -i-a- g--oryas-c---o-po---m-t---. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p___________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i- ----------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po taliansky. Я------ б------т--- б- -и-а--г---ря--г--п---т--ья----. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. 0
Y- kho-e- b--/ kho-el- by-gid-- ---or--sh-h-go----i---ʹy-nski. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po francúzsky. Я--оте--б- / хоте-- бы-ги-а, --вор--е---п--ф-ан---с--. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. 0
Y- k-o-el--- / k----l- -y -ida,-gov--------e-o------a--su-sk-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.

Angličtina - univerzálny jazyk

Angličtina je najrozšírenejší jazyk na svete. Mandarínčina čiže čínština má však najviac rodených hovoriacich. Angličtina je materinským jazykom pre ‘iba’ 350 miliónov ľudí. Angličtina však výrazne ovplyvňuje aj ostatné jazyky. Od polovice 20. storočia jej význam enormne vzrástol. To je dané predovšetkým premenou USA vo svetovú veľmoc. Angličtina je prvý cudzí jazyk, ktorý sa vyučuje na školách v mnohých krajinách. Medzinárodné organizácie používajú angličtinu ako oficiálny jazyk. Angličtina je tiež úradným alebo spoločným jazykom mnohých krajín. Je však možné, že túto funkciu čoskoro prevezmú iné jazyky. Angličtina patrí k západogermánskym jazykom. Je teda príbuzná napríklad s nemčinou. Tento jazyk sa ale za posledných 1 000 rokov výrazne zmenil. Predtým bola angličtina flektívnym jazykom. Väčšina koncoviek s gramatickým významom vymizla. Preto dnes angličtinu označujeme za analytický jazyk. Tento typ jazyka je viac podobný čínštine než nemčine. V budúcnosti sa angličtina ešte zjednoduší. Nepravidelné slovesá pravdepodobne vymiznú. Angličtina je ľahko porovnateľná s inými indoeurópskymi jazykmi. Jej pravopis je však veľmi náročný. Je to tým, že sa slová vyslovujú inak, ako píšu. Anglický pravopis ostal po celé stáročia rovnaký. Výslovnosť sa však značne zmenila. Znamená to, že ľudia dnes stále píšu tak, ako sa hovorilo v roku 1400. Vo výslovnosti nájdeme tiež celý rad výnimiek. Napríklad kombinácia písmen „ ough “ sa vyslovuje šiestimi rôznymi spôsobmi! Presvedčte sa sami! - Thorough, thought, through, rough, bought, cough