Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   ru Дни недели

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

Dni nedeli

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ruština Prehrať Viac
pondelok понед--ьник п__________ п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
p---d--ʹnik p__________ p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
utorok вторн-к в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v-ornik v______ v-o-n-k ------- vtornik
streda с-еда с____ с-е-а ----- среда 0
sr--a s____ s-e-a ----- sreda
štvrtok че--ерг ч______ ч-т-е-г ------- четверг 0
ch-tv--g c_______ c-e-v-r- -------- chetverg
piatok п--н--а п______ п-т-и-а ------- пятница 0
p--tni--a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
sobota с-бб-та с______ с-б-о-а ------- суббота 0
s--bota s______ s-b-o-a ------- subbota
nedeľa в-скрес---е в__________ в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
v---r--e-ʹ-e v___________ v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
týždeň н---ля н_____ н-д-л- ------ неделя 0
ned-l-a n______ n-d-l-a ------- nedelya
od pondelka do nedele С-пон--ел----а -о во----с---е С п___________ п_ в__________ С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S p--ed-lʹ--ka po -o-kr-s----e S p___________ p_ v___________ S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
Prvý deň je pondelok. П-р-ый ---ь-эт- п-нед------. П_____ д___ э__ п___________ П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
Pe-vy- d--ʹ -t- pone---ʹ-i-. P_____ d___ e__ p___________ P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
Druhý deň je utorok. Втор-- ден- это--т-рн--. В_____ д___ э__ в_______ В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
V-oroy-d--ʹ--to v---n--. V_____ d___ e__ v_______ V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
Tretí deň je streda. Тр---- д-н--это -ре-а. Т_____ д___ э__ с_____ Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
Tr-tiy-de-ʹ-----sred-. T_____ d___ e__ s_____ T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
Štvrtý deň je štvrtok. Ч-твё--ы- д-н- э-- -е--ер-. Ч________ д___ э__ ч_______ Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
Ch-----ty- -e-ʹ et- -he--er-. C_________ d___ e__ c________ C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Piaty deň je piatok. Пя-ы--д-н---то--ят--ц-. П____ д___ э__ п_______ П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
P--t-y denʹ-eto--y--n-t--. P_____ d___ e__ p_________ P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
Šiesty deň je sobota. Ш--т-й--ень э-о -уббота. Ш_____ д___ э__ с_______ Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
S--st-y--e-ʹ-e-- s-bbo-a. S______ d___ e__ s_______ S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
Siedmy deň je nedeľa. С-д---й--е-ь эт- вос-ресе-ье. С______ д___ э__ в___________ С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
S-d-m-- d--ʹ-e-- vo-k-es--ʹy-. S______ d___ e__ v____________ S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
Týždeň má sedem dní. Недел--с---о-т -з --ми -н-й. Н_____ с______ и_ с___ д____ Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
Ned---a----toi- i- --mi dn--. N______ s______ i_ s___ d____ N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Pracujeme len päť dní. М- раб-та---тол-к---ять -не-. М_ р_______ т_____ п___ д____ М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
My --b---y-- t---k- p-atʹ --ey. M_ r________ t_____ p____ d____ M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!