Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   ru Дни недели

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

Dni nedeli

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ruština Prehrať Viac
pondelok пон-дел-ник п__________ п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
p---delʹ--k p__________ p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
utorok вто-ник в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v-ornik v______ v-o-n-k ------- vtornik
streda с--да с____ с-е-а ----- среда 0
s---a s____ s-e-a ----- sreda
štvrtok четве-г ч______ ч-т-е-г ------- четверг 0
c-e----g c_______ c-e-v-r- -------- chetverg
piatok п-тн-ца п______ п-т-и-а ------- пятница 0
p-at-it-a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
sobota с--бота с______ с-б-о-а ------- суббота 0
s--bota s______ s-b-o-a ------- subbota
nedeľa во-крес--ье в__________ в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
vo---e---ʹ-e v___________ v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
týždeň н-д--я н_____ н-д-л- ------ неделя 0
ne---ya n______ n-d-l-a ------- nedelya
od pondelka do nedele С----е--л-н--а-по-в-ск-е---ье С п___________ п_ в__________ С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S-p--edelʹ-ik---o vos---se-ʹ-e S p___________ p_ v___________ S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
Prvý deň je pondelok. П-рв---ден- --о понедельни-. П_____ д___ э__ п___________ П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
P--v-y-de-ʹ et---onedelʹni-. P_____ d___ e__ p___________ P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
Druhý deň je utorok. Вто--й-день--то -т-рн--. В_____ д___ э__ в_______ В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
V--roy d--- e-- v-----k. V_____ d___ e__ v_______ V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
Tretí deň je streda. Тр--ий ден- ------е-а. Т_____ д___ э__ с_____ Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
T-et-y---nʹ e-o-sre-a. T_____ d___ e__ s_____ T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
Štvrtý deň je štvrtok. Ч-тв--т-- -ен--это--етвер-. Ч________ д___ э__ ч_______ Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
Che--ë--y- -e-- e-- chetv-rg. C_________ d___ e__ c________ C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Piaty deň je piatok. Пят-- д-н- э-о--я-н-ц-. П____ д___ э__ п_______ П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
Pyat-- den---t- --at--ts-. P_____ d___ e__ p_________ P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
Šiesty deň je sobota. Ше-т-- де-ь-э-о-су-бот-. Ш_____ д___ э__ с_______ Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
S--st-- denʹ--t--su-b---. S______ d___ e__ s_______ S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
Siedmy deň je nedeľa. Се---о- д--- э-о --с--е-е--е. С______ д___ э__ в___________ С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
S----o-----ʹ et- vo-k--s-nʹ-e. S______ d___ e__ v____________ S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
Týždeň má sedem dní. Нед--- с-с---т -- -ем- --ей. Н_____ с______ и_ с___ д____ Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
N---l---s-sto-t--z sem--d--y. N______ s______ i_ s___ d____ N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Pracujeme len päť dní. Мы--аб-таем---лько пя-ь---ей. М_ р_______ т_____ п___ д____ М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
M- r-botayem-t--ʹ-- p--t- ----. M_ r________ t_____ p____ d____ M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!