Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   be Дні тыдня

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

[Dnі tydnya]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
pondelok паня--елак п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
p-n-a--e-ak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
utorok а-т-р-к а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
au-or-k a______ a-t-r-k ------- autorak
streda с---да с_____ с-р-д- ------ серада 0
se-a-a s_____ s-r-d- ------ serada
štvrtok ча-вер ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
ch-ts--r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
piatok пятніца п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
p-at--t-a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
sobota су---а с_____ с-б-т- ------ субота 0
s---ta s_____ s-b-t- ------ subota
nedeľa нядз-ля н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
ny-dz---a n________ n-a-z-l-a --------- nyadzelya
týždeň т--з--ь т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
tyd-en’ t______ t-d-e-’ ------- tydzen’
od pondelka do nedele з п--яд-е--а -а -я----і з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
z p--ya---lk---a-nya---lі z p__________ d_ n_______ z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l- ------------------------- z panyadzelka da nyadzelі
Prvý deň je pondelok. П--шы-дзе-ь – паня-з--а-. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
Pe-s---dz-n’-–-p--y------k. P_____ d____ – p___________ P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k- --------------------------- Pershy dzen’ – panyadzelak.
Druhý deň je utorok. Другі-дзен-----ў-орак. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
D-u-і-d-e-’-–-a-t----. D____ d____ – a_______ D-u-і d-e-’ – a-t-r-k- ---------------------- Drugі dzen’ – autorak.
Tretí deň je streda. Т-эц- --ен- – с-ра-а. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
Trets----e-’-----rada. T_____ d____ – s______ T-e-s- d-e-’ – s-r-d-. ---------------------- Tretsі dzen’ – serada.
Štvrtý deň je štvrtok. Ча-в-----д-ень – -а-вер. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
Cha-sv-r-y-----’ --ch--s-e-. C_________ d____ – c________ C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-. ---------------------------- Chatsverty dzen’ – chatsver.
Piaty deň je piatok. П-----зен----п-т--ц-. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
Pyat--dz-n--– -y-t-іt-a. P____ d____ – p_________ P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a- ------------------------ Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
Šiesty deň je sobota. Шо-т- д-е-- - субо-а. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
S----- d-----– --bota. S_____ d____ – s______ S-o-t- d-e-’ – s-b-t-. ---------------------- Shosty dzen’ – subota.
Siedmy deň je nedeľa. Сё-- дзен- - н--зеля. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
S--y-dz--’ –-n-adz-lya. S___ d____ – n_________ S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a- ----------------------- Semy dzen’ – nyadzelya.
Týždeň má sedem dní. У--ы-ні се--дзён. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
U t--n--se------. U t____ s__ d____ U t-d-і s-m d-e-. ----------------- U tydnі sem dzen.
Pracujeme len päť dní. Мы п---у-м--о-ь-і---ц---з--. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
My --at---m--ol’k---y-ts’ -z-n. M_ p_______ t_____ p_____ d____ M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-. ------------------------------- My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!