Рјечник

sr Јуче – данас – сутра   »   vi Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

10 [десет]

Јуче – данас – сутра

Јуче – данас – сутра

10 [Mười]

Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

Изаберите како желите да видите превод:   
српски вијетнамски Игра Више
Јуче је била субота. H-- -u- -- --- ---. Hôm qua là thứ bảy. H-m q-a l- t-ứ b-y- ------------------- Hôm qua là thứ bảy. 0
Јуче сам био / била у биоскопу. Hô- q-a-t-i--------hiếu ----. Hôm qua tôi ở rạp chiếu phim. H-m q-a t-i ở r-p c-i-u p-i-. ----------------------------- Hôm qua tôi ở rạp chiếu phim. 0
Филм је био интересантан. Bộ p--m-h-y. Bộ phim hay. B- p-i- h-y- ------------ Bộ phim hay. 0
Данас је недеља. Hôm---y -- c-ủ nhật. Hôm nay là chủ nhật. H-m n-y l- c-ủ n-ậ-. -------------------- Hôm nay là chủ nhật. 0
Данас не радим. Hôm---y tô--kh-n- -à- ---c. Hôm nay tôi không làm việc. H-m n-y t-i k-ô-g l-m v-ệ-. --------------------------- Hôm nay tôi không làm việc. 0
Остајем код куће. Tôi-ở -h-. Tôi ở nhà. T-i ở n-à- ---------- Tôi ở nhà. 0
Сутра је понедељак. N-à- --i -à t-ứ-h--. Ngày mai là thứ hai. N-à- m-i l- t-ứ h-i- -------------------- Ngày mai là thứ hai. 0
Сутра поново радим. Ngà----i t-i làm--i-- lại. Ngày mai tôi làm việc lại. N-à- m-i t-i l-m v-ệ- l-i- -------------------------- Ngày mai tôi làm việc lại. 0
Ја радим у бироу. Tôi-là--ở ---n----n-phò-g. Tôi làm ở trong văn phòng. T-i l-m ở t-o-g v-n p-ò-g- -------------------------- Tôi làm ở trong văn phòng. 0
Ко је то? Đâ---à ai? Đây là ai? Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
То је Петaр. Đ------P-te-. Đây là Peter. Đ-y l- P-t-r- ------------- Đây là Peter. 0
Петар је студент. Pe-er----s--- vi--. Peter là sinh viên. P-t-r l- s-n- v-ê-. ------------------- Peter là sinh viên. 0
Ко је то? Đâ- ---a-? Đây là ai? Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
То је Марта. Đâ- -- --rt--. Đây là Martha. Đ-y l- M-r-h-. -------------- Đây là Martha. 0
Марта је секретарица. M--tha-l----ư--ý. Martha là thư ký. M-r-h- l- t-ư k-. ----------------- Martha là thư ký. 0
Петар и Марта су пријатељи. P-----và -a-tha-l--b-n --. Peter và Martha là bạn bè. P-t-r v- M-r-h- l- b-n b-. -------------------------- Peter và Martha là bạn bè. 0
Петар је Мартин пријатељ. P-t-r-là--ạ----- Mart-a. Peter là bạn của Martha. P-t-r l- b-n c-a M-r-h-. ------------------------ Peter là bạn của Martha. 0
Марта је Петрова пријатељица. M----a-l--b-----a --t--. Martha là bạn của Peter. M-r-h- l- b-n c-a P-t-r- ------------------------ Martha là bạn của Peter. 0

Учење у сну

У данашње време су страни језици део општег образовања. Кад би само њихово савлађивање било мање напорно! За оне који са учењем језика имају потешкоће имамо добре вести. У сну се најефикасније учи. До овог закључка су дошле бројне научне студије. Баш ту чињеницу можемо користити при учењу језика. У сну се прерађују искуства протеклог дана. Тада наш мозак анализира нове утиске. Све што смо у току дана доживели, у сну се још једном обрађује. У том процесу се у мозгу утврђују нови садржаји. Ствари које научимо непосредно пред спавање најдуже задржавамо. Зато је од велике помоћи да о важним ставрима размишљамо увече. У различитим фазама сна уче се различити садржаји. РЕМ-сан, на пример, је подобан за психомоторно учење. Ту спадају спортови, или свирање неког инструмента. Насупрот томе, учење чистог знања, одвија се у дубоком сну. Ту се утврђује све што смо научили. Речник и граматика такође! Док учимо језике, мозак мора пуно да ради. Мора да меморише нове речи и правила. У сну се све ово одвија још једанпут. Научници ову појаву називају теоријом понављања. Разумљиво, битно је да добро спавамо. И тело и дух треба да се добро одморе. Само тада мозак може исправно функционисати. Могло би се рећи: добар сан - добро спознајно функционисање. Док се ми лепо одмарамо, наш мозак ради ... Е па онда: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc! (лаку ноћ!)
Да ли си знао?
Британски енглески је облик енглеског који се говори у Великој Британији. Спада у западногерманске језике. За око 60 милиона то је матерњи језик. У неколико тачака се разликује од америчког енглеског. Зато се говори о енглеском као плурицентричном језику. То значи да је то језик који има више стандардних варијаната. Разлике се могу, на пример, односити на изговор, лексички фонд и правопис. Британски енглески се дели на пуно дијалеката који су деломице веома различити. Говорници дијалекта дуго времена су сматрани за необразоване и да једва могу да се образују за добра занимања. Данас је то друкчије, иако дијалекти у Великој Британији још увек играју важну улогу. У британском енглеском приметан је снажан утицај француског. То је повезано са заузимањем Велике Британије од стране Нормана 1066. године. У време колонијализма Велика Британија је проширила свој језик на друге континенте. Тако је енглески током задњих векова постао најважнији језик на свету… Учите енглески, али оригинал!