Рјечник

sr Јуче – данас – сутра   »   kk Кеше – бүгін – ертең

10 [десет]

Јуче – данас – сутра

Јуче – данас – сутра

10 [он]

10 [on]

Кеше – бүгін – ертең

Keşe – bügin – erteñ

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
Јуче је била субота. Кеш- сен-- бо-ды. К___ с____ б_____ К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
Ke-e--enb- --l--. K___ s____ b_____ K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Јуче сам био / била у биоскопу. К-ше м-н к------бол---. К___ м__ к_____ б______ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Keş--m-n-k-n--a-bo-d-m. K___ m__ k_____ b______ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Филм је био интересантан. Ф--ьм -ыз--т----лд-. Ф____ қ______ б_____ Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
F-l--qız-q-- bold-. F___ q______ b_____ F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Данас је недеља. Бү-і----к--нбі. Б____ ж________ Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
Bü-i-----s---i. B____ j________ B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Данас не радим. Б-г-н-м-- жұ--- істе--ймі-. Б____ м__ ж____ і__________ Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
Bü-i----n ---ı- -st-m-y--n. B____ m__ j____ i__________ B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Остајем код куће. Ме----де------ы-. М__ ү___ б_______ М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Me- üy------am-n. M__ ü___ b_______ M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Сутра је понедељак. Е--е- -үйс--б-. Е____ д________ Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E-te- d----n--. E____ d________ E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Сутра поново радим. Е---- мен --йт- --мыс ---е--і-. Е____ м__ қ____ ж____ і________ Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Er--- men -a-ta-ju-ı----t-y--n. E____ m__ q____ j____ i________ E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Ја радим у бироу. М-н-ке--еде жұ-ыс -ст-ймін. М__ к______ ж____ і________ М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Me---e--e-e-jum-------y-i-. M__ k______ j____ i________ M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Ко је то? Бұл---м? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
Bu-----? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
То је Петaр. Б-л ---е---. Б__ — П_____ Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
Bul-----t-r. B__ — P_____ B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Петар је студент. П---р----тудент. П____ — с_______ П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
P-ter --stw----. P____ — s_______ P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Ко је то? М-н-у -і-? М____ к___ М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M-na- ki-? M____ k___ M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
То је Марта. Б------а---. Б__ – М_____ Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
Bu------r-a. B__ – M_____ B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Марта је секретарица. Марта-—--а-ш-. М____ — х_____ М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
M-r-a --x---ı. M____ — x_____ M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Петар и Марта су пријатељи. Пе--р -е- ---т- --с. П____ м__ М____ д___ П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P-t---m-n-----a d-s. P____ m__ M____ d___ P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Петар је Мартин пријатељ. П--ер-- -арта--ң----ы. П____ — М_______ д____ П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
P--er-— M---a--ñ -o-ı. P____ — M_______ d____ P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Марта је Петрова пријатељица. М---- —---тер--ң д-сы. М____ — П_______ д____ М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
Ma-t--—-Pete--iñ ----. M____ — P_______ d____ M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Учење у сну

У данашње време су страни језици део општег образовања. Кад би само њихово савлађивање било мање напорно! За оне који са учењем језика имају потешкоће имамо добре вести. У сну се најефикасније учи. До овог закључка су дошле бројне научне студије. Баш ту чињеницу можемо користити при учењу језика. У сну се прерађују искуства протеклог дана. Тада наш мозак анализира нове утиске. Све што смо у току дана доживели, у сну се још једном обрађује. У том процесу се у мозгу утврђују нови садржаји. Ствари које научимо непосредно пред спавање најдуже задржавамо. Зато је од велике помоћи да о важним ставрима размишљамо увече. У различитим фазама сна уче се различити садржаји. РЕМ-сан, на пример, је подобан за психомоторно учење. Ту спадају спортови, или свирање неког инструмента. Насупрот томе, учење чистог знања, одвија се у дубоком сну. Ту се утврђује све што смо научили. Речник и граматика такође! Док учимо језике, мозак мора пуно да ради. Мора да меморише нове речи и правила. У сну се све ово одвија још једанпут. Научници ову појаву називају теоријом понављања. Разумљиво, битно је да добро спавамо. И тело и дух треба да се добро одморе. Само тада мозак може исправно функционисати. Могло би се рећи: добар сан - добро спознајно функционисање. Док се ми лепо одмарамо, наш мозак ради ... Е па онда: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc! (лаку ноћ!)
Да ли си знао?
Британски енглески је облик енглеског који се говори у Великој Британији. Спада у западногерманске језике. За око 60 милиона то је матерњи језик. У неколико тачака се разликује од америчког енглеског. Зато се говори о енглеском као плурицентричном језику. То значи да је то језик који има више стандардних варијаната. Разлике се могу, на пример, односити на изговор, лексички фонд и правопис. Британски енглески се дели на пуно дијалеката који су деломице веома различити. Говорници дијалекта дуго времена су сматрани за необразоване и да једва могу да се образују за добра занимања. Данас је то друкчије, иако дијалекти у Великој Британији још увек играју важну улогу. У британском енглеском приметан је снажан утицај француског. То је повезано са заузимањем Велике Британије од стране Нормана 1066. године. У време колонијализма Велика Британија је проширила свој језик на друге континенте. Тако је енглески током задњих векова постао најважнији језик на свету… Учите енглески, али оригинал!