Рјечник

sr Јуче – данас – сутра   »   kk Yesterday – today – tomorrow

10 [десет]

Јуче – данас – сутра

Јуче – данас – сутра

10 [он]

10 [on]

Yesterday – today – tomorrow

[Keşe – bügin – erteñ]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
Јуче је била субота. К-ш- --нб- бо---. Кеше сенбі болды. К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
K-ş- s-nbi-b----. Keşe senbi boldı. K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Јуче сам био / била у биоскопу. К-ш- -ен-----да-б-лды-. Кеше мен кинода болдым. К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Ke-- men kïno-- bol-ım. Keşe men kïnoda boldım. K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Филм је био интересантан. Ф---м-қы--қ------ды. Фильм қызықты болды. Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fïlm ---ıqt---o---. Fïlm qızıqtı boldı. F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Данас је недеља. Бү-і--жекс--бі. Бүгін жексенбі. Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
Bü-i--j-k--nb-. Bügin jeksenbi. B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Данас не радим. Бү--н-м-- ж-м-----т-мей--н. Бүгін мен жұмыс істемеймін. Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
Bü--n-me--j-mıs--st--eymi-. Bügin men jumıs istemeymin. B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Остајем код куће. Ме----д- --л-мын. Мен үйде боламын. М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Men ---e b-lam-n. Men üyde bolamın. M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Сутра је понедељак. Ер-е--д-й--н--. Ертең дүйсенбі. Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E-te------e--i. Erteñ düysenbi. E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Сутра поново радим. Ер-ең ме- -а--а-жұмыс --теймі-. Ертең мен қайта жұмыс істеймін. Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Erteñ men--a--a ----- i-t-ym-n. Erteñ men qayta jumıs isteymin. E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Ја радим у бироу. М-н ----е------ыс і--е-м--. Мен кеңседе жұмыс істеймін. М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
M---k-ñs-de -um-s---t-ymi-. Men keñsede jumıs isteymin. M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Ко је то? Б-л к-м? Бұл кім? Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
B-l ki-? Bul kim? B-l k-m- -------- Bul kim?
То је Петaр. Бұ- - П----. Бұл — Петер. Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B-l-— Pet--. Bul — Peter. B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Петар је студент. П---- —------нт. Петер — студент. П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
P-t-r --s-w-en-. Peter — stwdent. P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Ко је то? Мы-ау кі-? Мынау кім? М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M-na- -im? Mınaw kim? M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
То је Марта. Б-л -----та. Бұл – Марта. Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
Bul----a-ta. Bul – Marta. B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Марта је секретарица. Ма-та --хат-ы. Марта — хатшы. М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
M---a - ---şı. Marta — xatşı. M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Петар и Марта су пријатељи. П---р-ме---а-та -о-. Петер мен Марта дос. П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
Pet-- me- M-r-a----. Peter men Marta dos. P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Петар је Мартин пријатељ. П-тер-— Ма--а--ң-д--ы. Петер — Мартаның досы. П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
Pe-e- --M----nıñ--o--. Peter — Martanıñ dosı. P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Марта је Петрова пријатељица. М--та - ---е-дің-дос-. Марта — Петердің досы. М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
M--t- ---eterdi- ----. Marta — Peterdiñ dosı. M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Учење у сну

У данашње време су страни језици део општег образовања. Кад би само њихово савлађивање било мање напорно! За оне који са учењем језика имају потешкоће имамо добре вести. У сну се најефикасније учи. До овог закључка су дошле бројне научне студије. Баш ту чињеницу можемо користити при учењу језика. У сну се прерађују искуства протеклог дана. Тада наш мозак анализира нове утиске. Све што смо у току дана доживели, у сну се још једном обрађује. У том процесу се у мозгу утврђују нови садржаји. Ствари које научимо непосредно пред спавање најдуже задржавамо. Зато је од велике помоћи да о важним ставрима размишљамо увече. У различитим фазама сна уче се различити садржаји. РЕМ-сан, на пример, је подобан за психомоторно учење. Ту спадају спортови, или свирање неког инструмента. Насупрот томе, учење чистог знања, одвија се у дубоком сну. Ту се утврђује све што смо научили. Речник и граматика такође! Док учимо језике, мозак мора пуно да ради. Мора да меморише нове речи и правила. У сну се све ово одвија још једанпут. Научници ову појаву називају теоријом понављања. Разумљиво, битно је да добро спавамо. И тело и дух треба да се добро одморе. Само тада мозак може исправно функционисати. Могло би се рећи: добар сан - добро спознајно функционисање. Док се ми лепо одмарамо, наш мозак ради ... Е па онда: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc! (лаку ноћ!)
Да ли си знао?
Британски енглески је облик енглеског који се говори у Великој Британији. Спада у западногерманске језике. За око 60 милиона то је матерњи језик. У неколико тачака се разликује од америчког енглеског. Зато се говори о енглеском као плурицентричном језику. То значи да је то језик који има више стандардних варијаната. Разлике се могу, на пример, односити на изговор, лексички фонд и правопис. Британски енглески се дели на пуно дијалеката који су деломице веома различити. Говорници дијалекта дуго времена су сматрани за необразоване и да једва могу да се образују за добра занимања. Данас је то друкчије, иако дијалекти у Великој Британији још увек играју важну улогу. У британском енглеском приметан је снажан утицај француског. То је повезано са заузимањем Велике Британије од стране Нормана 1066. године. У време колонијализма Велика Британија је проширила свој језик на друге континенте. Тако је енглески током задњих векова постао најважнији језик на свету… Учите енглески, али оригинал!