Рјечник

sr Јуче – данас – сутра   »   id Kemarin – hari ini – besok

10 [десет]

Јуче – данас – сутра

Јуче – данас – сутра

10 [sepuluh]

Kemarin – hari ini – besok

Изаберите како желите да видите превод:   
српски индонежански Игра Више
Јуче је била субота. K--a-i---ari S-bt-. Kemarin hari Sabtu. K-m-r-n h-r- S-b-u- ------------------- Kemarin hari Sabtu. 0
Јуче сам био / била у биоскопу. K--a-i--sa---di-b-o-ko-. Kemarin saya di bioskop. K-m-r-n s-y- d- b-o-k-p- ------------------------ Kemarin saya di bioskop. 0
Филм је био интересантан. F----y--men--i-. Filmnya menarik. F-l-n-a m-n-r-k- ---------------- Filmnya menarik. 0
Данас је недеља. H--i -ni har- M-n---. Hari ini hari Minggu. H-r- i-i h-r- M-n-g-. --------------------- Hari ini hari Minggu. 0
Данас не радим. Ha-- i-i---y- -i-ak bek--j-. Hari ini saya tidak bekerja. H-r- i-i s-y- t-d-k b-k-r-a- ---------------------------- Hari ini saya tidak bekerja. 0
Остајем код куће. S--- ti-gg-- -- --m--. Saya tinggal di rumah. S-y- t-n-g-l d- r-m-h- ---------------------- Saya tinggal di rumah. 0
Сутра је понедељак. Bes-k --r- Se-in. Besok hari Senin. B-s-k h-r- S-n-n- ----------------- Besok hari Senin. 0
Сутра поново радим. Be----s--------rj- -ag-. Besok saya bekerja lagi. B-s-k s-y- b-k-r-a l-g-. ------------------------ Besok saya bekerja lagi. 0
Ја радим у бироу. Sa-a--e--rj- d--k-n-or. Saya bekerja di kantor. S-y- b-k-r-a d- k-n-o-. ----------------------- Saya bekerja di kantor. 0
Ко је то? S-a-a----? Siapa itu? S-a-a i-u- ---------- Siapa itu? 0
То је Петaр. I-u ---er. Itu Peter. I-u P-t-r- ---------- Itu Peter. 0
Петар је студент. Pete-----l-- pe-a---. Peter adalah pelajar. P-t-r a-a-a- p-l-j-r- --------------------- Peter adalah pelajar. 0
Ко је то? Si--- itu? Siapa itu? S-a-a i-u- ---------- Siapa itu? 0
То је Марта. It- -ar--a. Itu Martha. I-u M-r-h-. ----------- Itu Martha. 0
Марта је секретарица. Mart-- a--lah---k-eta-i-. Martha adalah sekretaris. M-r-h- a-a-a- s-k-e-a-i-. ------------------------- Martha adalah sekretaris. 0
Петар и Марта су пријатељи. P-te- -an Martha -e--eman. Peter dan Martha berteman. P-t-r d-n M-r-h- b-r-e-a-. -------------------------- Peter dan Martha berteman. 0
Петар је Мартин пријатељ. Pe--r ---upa--n-t-m-- pr-----r---. Peter merupakan teman pria Martha. P-t-r m-r-p-k-n t-m-n p-i- M-r-h-. ---------------------------------- Peter merupakan teman pria Martha. 0
Марта је Петрова пријатељица. Mar--a me-up-k-n te--- w-n----P---r. Martha merupakan teman wanita Peter. M-r-h- m-r-p-k-n t-m-n w-n-t- P-t-r- ------------------------------------ Martha merupakan teman wanita Peter. 0

Учење у сну

У данашње време су страни језици део општег образовања. Кад би само њихово савлађивање било мање напорно! За оне који са учењем језика имају потешкоће имамо добре вести. У сну се најефикасније учи. До овог закључка су дошле бројне научне студије. Баш ту чињеницу можемо користити при учењу језика. У сну се прерађују искуства протеклог дана. Тада наш мозак анализира нове утиске. Све што смо у току дана доживели, у сну се још једном обрађује. У том процесу се у мозгу утврђују нови садржаји. Ствари које научимо непосредно пред спавање најдуже задржавамо. Зато је од велике помоћи да о важним ставрима размишљамо увече. У различитим фазама сна уче се различити садржаји. РЕМ-сан, на пример, је подобан за психомоторно учење. Ту спадају спортови, или свирање неког инструмента. Насупрот томе, учење чистог знања, одвија се у дубоком сну. Ту се утврђује све што смо научили. Речник и граматика такође! Док учимо језике, мозак мора пуно да ради. Мора да меморише нове речи и правила. У сну се све ово одвија још једанпут. Научници ову појаву називају теоријом понављања. Разумљиво, битно је да добро спавамо. И тело и дух треба да се добро одморе. Само тада мозак може исправно функционисати. Могло би се рећи: добар сан - добро спознајно функционисање. Док се ми лепо одмарамо, наш мозак ради ... Е па онда: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc! (лаку ноћ!)
Да ли си знао?
Британски енглески је облик енглеског који се говори у Великој Британији. Спада у западногерманске језике. За око 60 милиона то је матерњи језик. У неколико тачака се разликује од америчког енглеског. Зато се говори о енглеском као плурицентричном језику. То значи да је то језик који има више стандардних варијаната. Разлике се могу, на пример, односити на изговор, лексички фонд и правопис. Британски енглески се дели на пуно дијалеката који су деломице веома различити. Говорници дијалекта дуго времена су сматрани за необразоване и да једва могу да се образују за добра занимања. Данас је то друкчије, иако дијалекти у Великој Британији још увек играју важну улогу. У британском енглеском приметан је снажан утицај француског. То је повезано са заузимањем Велике Британије од стране Нормана 1066. године. У време колонијализма Велика Британија је проширила свој језик на друге континенте. Тако је енглески током задњих векова постао најважнији језик на свету… Учите енглески, али оригинал!