Рјечник

sr На базену   »   kk Бассейнде

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

[Basseynde]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
Данас је вруће. Бүгін -ү- -с-ы-. Б____ к__ ы_____ Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
B--i----n--s-ıq. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Идемо ли на базен? Ба-сейнге б--а--з -а? Б________ б______ б__ Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
Ba-s--ng- -ar-m-----? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Јеси ли расположен / расположена за пливање? Суда-ж-з-г--қала----р-йс-ң? С___ ж_____ қ____ қ________ С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
Sw-a j-z-g- qa-ay qa---s--? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Имаш ли пешкир? С-н---сүл-і-ба---а? С____ с____ б__ м__ С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
Se-------gi ba--m-? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Имаш ли купаће гаће? Сен-е--үзуг-------ғ-н--и-- б-- -а? С____ ж_____ а_______ к___ б__ м__ С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
S---e----w-e a-----an kï-- --r -a? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Имаш ли купаћи костим? Сенде --м---ты--к-і---ар м-? С____ ш________ к___ б__ м__ С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S-n---ş-m---t-n -ï-m --r---? S____ ş________ k___ b__ m__ S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Знаш ли пливати? Жү-- а--с-ң-ба? Ж___ а_____ б__ Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
Jüz- --as-ñ---? J___ a_____ b__ J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Знаш ли ронити? Сү----ал-с-ң-ба? С____ а_____ б__ С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
Sü--ï-al-----b-? S____ a_____ b__ S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Знаш ли скакати у воду? С-------ір- -л-сы--б-? С___ с_____ а_____ б__ С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
S--- --ki-- al-sıñ---? S___ s_____ a_____ b__ S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Где је туш? Д-ш қа-----д-? Д__ қ__ ж_____ Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
D-- --y---rde? D__ q__ j_____ D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Где је кабина за пресвлачење? К-і---у--ты-а-ы-----м---а-да? К___ а__________ б____ қ_____ К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kï-m a-ı-tı-at---böl-e --y--? K___ a__________ b____ q_____ K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Где су наочале за пливање? Ж----- ар---ға- к--ілд-р-к-қайда? Ж_____ а_______ к_________ қ_____ Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
J-zwg- a--al-a--k-z--d-ri- -a-da? J_____ a_______ k_________ q_____ J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Да ли је вода дубока? Су те-ең-бе? С_ т____ б__ С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
S---ere---e? S_ t____ b__ S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Да ли је вода чиста? С--т----м-? С_ т___ м__ С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S- -a-- -a? S_ t___ m__ S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Да ли је вода топла? С- жы---м-? С_ ж___ м__ С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
S- jı-----? S_ j___ m__ S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Ја се смрзавам. Т--ып --р-ы-. Т____ т______ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
T-ñı--tu-m-n. T____ t______ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
Вода је прехладна. С---ы---уы-. С_ т__ с____ С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
Sw-tım -wı-. S_ t__ s____ S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Идем сада напоље из воде. Ме-----і--у--н шы---ын. М__ е___ с____ ш_______ М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
M---endi -w-a--şı-a-ı-. M__ e___ s____ ş_______ M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!