Рјечник

sr На базену   »   ad ЕсыпIэм

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

[EsypIjem]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
Данас је вруће. Неп--жъо--ъ. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
N-pje---o-k. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Идемо ли на базен? Е---I-м т--Iо--а? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
E--p--e- --kI-sh-t-? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Јеси ли расположен / расположена за пливање? У-с-н-- --Iо п-Iои-ъуа? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
Ue-y--e- u--- --h--ig--? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Имаш ли пешкир? Iэп--экI--иI-? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
I---l-ekI ----? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Имаш ли купаће гаће? Псы- ---хэ------ г-----д- к-----уи-а? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
Psy--u-------an--- ----h---zh k----I uiIa? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Имаш ли купаћи костим? Псы---р-хэхь--э---ы-ъ---у-Iа? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
Psy---ryh-eh--njeu sh---yn-u-Ia? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Знаш ли пливати? Ес--I---ш-а? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
Es--Ij---s-Ia? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Знаш ли ронити? Ч----гъ-- -е-Iа? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
C-Iy-y-ys u-shIa? C________ u______ C-I-r-g-s u-s-I-? ----------------- ChIyrygys ueshIa?
Знаш ли скакати у воду? П-ы- у---кIэн----ш-а? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
Ps-- u-je---je---u---hI-? P___ u____________ o_____ P-y- u-j-p-I-e-j-u o-h-a- ------------------------- Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
Где је туш? Д-ш----ы------? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
D-s--- --dje -hhy-? D_____ t____ s_____ D-s-y- t-d-e s-h-I- ------------------- Dushyr tydje shhyI?
Где је кабина за пресвлачење? Ты-э -ы---тIэ-I-н---ъэкI-щт? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
Ty-je---shh------k--n --j--I-s-h-? T____ z______________ p___________ T-d-e z-s-h-p-I-e-I-n p-j-k-y-h-t- ---------------------------------- Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
Где су наочале за пливање? П-ы н---у--ж-р-------ы-? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
P-y-nj---n-zh--- tyd-- --hy-? P__ n___________ t____ s_____ P-y n-e-u-d-h-e- t-d-e s-h-I- ----------------------------- Psy njegundzhjer tydje shhyI?
Да ли је вода дубока? Псы- куу-? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
P--- k-u-? P___ k____ P-y- k-u-? ---------- Psyr kuua?
Да ли је вода чиста? Пс-- к-абз-? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
Ps---k---a? P___ k_____ P-y- k-b-a- ----------- Psyr kabza?
Да ли је вода топла? П-ы---а--? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
Psyr ---a? P___ f____ P-y- f-b-? ---------- Psyr faba?
Ја се смрзавам. Чъ----сэ--э. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
C--Ij- -je--je. C_____ s_______ C-y-j- s-e-I-e- --------------- ChyIje sjelIje.
Вода је прехладна. Пс-- -ъы-а--. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
P-yr c------. P___ c_______ P-y- c-y-a-o- ------------- Psyr chyIaIo.
Идем сада напоље из воде. Сэ-джы--дэ----ы- ----ыхэкIыжь-. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
S-e--z--dj--j-m----- -----je-I-zh'-. S__ d__________ p___ s______________ S-e d-h-d-e-j-m p-y- s-k-h-e-I-z-'-. ------------------------------------ Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!