Рјечник

sr На базену   »   ad ЕсыпIэм

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

[EsypIjem]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
Данас је вруће. Неп- ---рк-. Непэ жъоркъ. Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
N-p-e-zh-rk. Nepje zhork. N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Идемо ли на базен? Е--пI-- тык--щт-? ЕсыпIэм тыкIощта? Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
E------- t-k--s-hta? EsypIjem tykIoshhta? E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Јеси ли расположен / расположена за пливање? Уес-нэу у-I- пш-о-г-уа? Уесынэу укIо пшIоигъуа? У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
U--y-jeu-ukIo-pshIoi-ua? Uesynjeu ukIo pshIoigua? U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Имаш ли пешкир? I--лъ-кI уиIа? IэплъэкI уиIа? I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
Ij--ljek----I-? IjepljekI uiIa? I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Имаш ли купаће гаће? П--м -р----ьанэу--ъончэд--к---I -и-а? Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
Ps-m----h----anj-u----chje-z----j-kI-u-Ia? Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa? P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Имаш ли купаћи костим? П-ым у-ых-хьанэу-щы--ы- уи-а? Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
Ps---ur-hje---n--- --h-gyn--i-a? Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa? P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Знаш ли пливати? Е-ыкI- ош--? ЕсыкIэ ошIа? Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
E---Ij- o---a? EsykIje oshIa? E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Знаш ли ронити? ЧIыр------у-ш--? ЧIырыгъыс уешIа? Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
C-Iyry--s-u-sh-a? ChIyrygys ueshIa? C-I-r-g-s u-s-I-? ----------------- ChIyrygys ueshIa?
Знаш ли скакати у воду? П-ы------к--нэу ош--? Псым ухэпкIэнэу ошIа? П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
Psy- u-j--k-je-je--o--I-? Psym uhjepkIjenjeu oshIa? P-y- u-j-p-I-e-j-u o-h-a- ------------------------- Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
Где је туш? Ду-ы- ты-----I? Душыр тыдэ щыI? Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
D---y- t--j----hy-? Dushyr tydje shhyI? D-s-y- t-d-e s-h-I- ------------------- Dushyr tydje shhyI?
Где је кабина за пресвлачење? Ты-э-з-------кIын--лъэк----? Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
Tyd-e-zy-hhyp-Ije--y----jekIy--ht? Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht? T-d-e z-s-h-p-I-e-I-n p-j-k-y-h-t- ---------------------------------- Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
Где су наочале за пливање? П---н---у---э- -ыд- ---? Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
P-y-njeg---z-jer-t-dj----h--? Psy njegundzhjer tydje shhyI? P-y n-e-u-d-h-e- t-d-e s-h-I- ----------------------------- Psy njegundzhjer tydje shhyI?
Да ли је вода дубока? Пс---к---? Псыр кууа? П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
P-y- kuu-? Psyr kuua? P-y- k-u-? ---------- Psyr kuua?
Да ли је вода чиста? Пс-р-к--бза? Псыр къабза? П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
Ps-----b--? Psyr kabza? P-y- k-b-a- ----------- Psyr kabza?
Да ли је вода топла? П-ы---аб-? Псыр фаба? П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P-y----ba? Psyr faba? P-y- f-b-? ---------- Psyr faba?
Ја се смрзавам. Ч-ы-- сэ-I-. ЧъыIэ сэлIэ. Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
C-y--- --e----. ChyIje sjelIje. C-y-j- s-e-I-e- --------------- ChyIje sjelIje.
Вода је прехладна. Пс-- -ъыIа--. Псыр чъыIаIо. П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
Psyr --y-a--. Psyr chyIaIo. P-y- c-y-a-o- ------------- Psyr chyIaIo.
Идем сада напоље из воде. С--д--д-д-м-псым сы-ъых-----ьы. Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
Sje--zhy--e--em --y- sy-yhje-Iyzh--. Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y. S-e d-h-d-e-j-m p-y- s-k-h-e-I-z-'-. ------------------------------------ Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!