Рјечник

sr Постављати питања 1   »   kk Сұрақ қою 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [алпыс екі]

62 [alpıs eki]

Сұрақ қою 1

Suraq qoyu 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
учити оқу о__ о-у --- оқу 0
oqw o__ o-w --- oqw
Уче ли ученици много? Оқуш--а--кө- оқ--- -а? О_______ к__ о____ м__ О-у-ы-а- к-п о-и-ы м-? ---------------------- Оқушылар көп оқиды ма? 0
O-wşılar kö- -q-dı ma? O_______ k__ o____ m__ O-w-ı-a- k-p o-ï-ı m-? ---------------------- Oqwşılar köp oqïdı ma?
Не, они уче мало. Жоқ- ---р-а--оқ-д-. Ж___ о___ а_ о_____ Ж-қ- о-а- а- о-и-ы- ------------------- Жоқ, олар аз оқиды. 0
J-q, olar--z oq--ı. J___ o___ a_ o_____ J-q- o-a- a- o-ï-ı- ------------------- Joq, olar az oqïdı.
питати с---- --ю с____ қ__ с-р-қ қ-ю --------- сұрақ қою 0
s-r-- q-yu s____ q___ s-r-q q-y- ---------- suraq qoyu
Питате ли често учитеља? Сі- мұғалі-г--жи---ұр----оясы- ба? С__ м________ ж__ с____ қ_____ б__ С-з м-ғ-л-м-е ж-і с-р-қ қ-я-ы- б-? ---------------------------------- Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? 0
Siz muğa-i--- jïi s--a---oy-sı- ba? S__ m________ j__ s____ q______ b__ S-z m-ğ-l-m-e j-i s-r-q q-y-s-z b-? ----------------------------------- Siz muğalimge jïi suraq qoyasız ba?
Не, не питам га често. Жоқ---ен о-ан------ұ-ақ-қ-й---м--. Ж___ м__ о___ к__ с____ қ_________ Ж-қ- м-н о-а- к-п с-р-қ қ-й-а-м-н- ---------------------------------- Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. 0
J-q, -e- -ğ-n---p--u--- ---m-y-ı-. J___ m__ o___ k__ s____ q_________ J-q- m-n o-a- k-p s-r-q q-y-a-m-n- ---------------------------------- Joq, men oğan köp suraq qoymaymın.
одговорити жа-а- беру ж____ б___ ж-у-п б-р- ---------- жауап беру 0
ja--- be-w j____ b___ j-w-p b-r- ---------- jawap berw
Одговорите, молим Вас. Ө--н-м--, ж--а- б-р--із. Ө________ ж____ б_______ Ө-і-е-і-, ж-у-п б-р-ң-з- ------------------------ Өтінемін, жауап беріңіз. 0
Ö-i--m--, j-wap b-ri-iz. Ö________ j____ b_______ Ö-i-e-i-, j-w-p b-r-ñ-z- ------------------------ Ötinemin, jawap beriñiz.
Ја одговарам. М-- ж--а---е--мін. М__ ж____ б_______ М-н ж-у-п б-р-м-н- ------------------ Мен жауап беремін. 0
Men-ja-a- --rem--. M__ j____ b_______ M-n j-w-p b-r-m-n- ------------------ Men jawap beremin.
радити ж-----і-теу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
jumıs istew j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Ради ли он управо? Қа-і- -л-жұ-ы---с-е- жа--- ма? Қ____ о_ ж____ і____ ж____ м__ Қ-з-р о- ж-м-с і-т-п ж-т-р м-? ------------------------------ Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? 0
Q---- -- ----s-istep ja-ı--ma? Q____ o_ j____ i____ j____ m__ Q-z-r o- j-m-s i-t-p j-t-r m-? ------------------------------ Qazir ol jumıs istep jatır ma?
Да, управо ради. Ия,-о- қаз-р-ж---- -ст---жатыр. И__ о_ қ____ ж____ і____ ж_____ И-, о- қ-з-р ж-м-с і-т-п ж-т-р- ------------------------------- Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. 0
Ï--,--l-qa--- ---ı---s-e- j-t--. Ï___ o_ q____ j____ i____ j_____ Ï-a- o- q-z-r j-m-s i-t-p j-t-r- -------------------------------- Ïya, ol qazir jumıs istep jatır.
долазити к-лу к___ к-л- ---- келу 0
ke-w k___ k-l- ---- kelw
Долазите ли Ви? С-з--- ке-ес-зд-р --? С_____ к_________ м__ С-з-е- к-л-с-з-е- м-? --------------------- Сіздер келесіздер ме? 0
S--der -e--si--er m-? S_____ k_________ m__ S-z-e- k-l-s-z-e- m-? --------------------- Sizder kelesizder me?
Да, долазимо одмах. Ия,-бі- -азі- -е--міз. И__ б__ қ____ к_______ И-, б-з қ-з-р к-л-м-з- ---------------------- Ия, біз қазір келеміз. 0
Ïya----- -azi---e-emi-. Ï___ b__ q____ k_______ Ï-a- b-z q-z-r k-l-m-z- ----------------------- Ïya, biz qazir kelemiz.
становати тұ-у т___ т-р- ---- тұру 0
tu-w t___ t-r- ---- turw
Станујете ли у Берлину? С-з-Бе---н---тұ-ас-з--а? С__ Б_______ т______ б__ С-з Б-р-и-д- т-р-с-з б-? ------------------------ Сіз Берлинде тұрасыз ба? 0
S-z--erlï-de----a--z -a? S__ B_______ t______ b__ S-z B-r-ï-d- t-r-s-z b-? ------------------------ Siz Berlïnde turasız ba?
Да, ја станујем у Берлину. И-,-м-н Бе-л-нде-т-р-мын. И__ м__ Б_______ т_______ И-, м-н Б-р-и-д- т-р-м-н- ------------------------- Иә, мен Берлинде тұрамын. 0
Ïä- ----B-rl-n----ur-mın. Ï__ m__ B_______ t_______ Ï-, m-n B-r-ï-d- t-r-m-n- ------------------------- Ïä, men Berlïnde turamın.

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!