Тілашар

kk Бассейнде   »   sr На базену

50 [елу]

Бассейнде

Бассейнде

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Бүгін күн ыстық. Д--ас--е-в--ће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D---s-je v--c-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Бассейнге барамыз ба? И-ем--------б--е-? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-emo -- -a baze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Суда жүзуге қалай қарайсың? Јеси -- р--по-о-е--/ ра--ол-ж-на-за--лив-њ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Jesi-li---s-olo-e--- -a-pol---na-----li---je? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Сенде сүлгі бар ма? И-----и пеш-ир? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Im----- -e-ki-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Сенде жүзуге арналған киім бар ма? Има- ----уп-ћ--га-е? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Im-š ----u-aće--a-́-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Сенде шомылатын киім бар ма? Имаш ли ---а-и кос--м? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Im-- -- kupa--i-k--t-m? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Жүзе аласың ба? З-аш--- ---ва-и? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zna--li-pliva-i? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Сүңги аласың ба? Зн-ш-л----н-т-? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zn---li--o--t-? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Суға секіре аласың ба? Зна- л- ск-к--и-у в-д-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z-a- li -ka--------o-u? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Душ қай жерде? Г-е-ј- т-ш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e-j- tuš? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Киім ауыстыратын бөлме қайда? Гд- је-ка--на-з- ------аче--? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gde--e ---in- -a--res--ač--je? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Где-с- нао-ал--з--п---а-е? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde -u ------e -- pli-anj-? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Су терең бе? Д- л- је в--- ду--к-? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da ----e--o-a-du---a? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Су таза ма? Да--- ј- во-а--ист-? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D- -i--e--od---i---? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Су жылы ма? Да--и ј-----а-т---а? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da-l-----------op--? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Тоңып тұрмын. Ја се -мр-ав-м. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja s----------. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Су тым суық. Вод---- -рех--д--. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V-d---- ----la--a. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Мен енді судан шығамын. Идем--а-- -а---- и-----е. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Idem s--- n-po-j- iz --de. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Белгісіз тілдер

Әлемде бірнеше мың түрлі тіл бар. Лингвисттердің есептеуінше, олардың саны 6000 мен 7000 аралығында. Алайда, нақты саны әлі де белгісіз. Әлі күнге дейін ашылмаған тілдердің көптігі оған себеп болып отыр. Бұл тілдерде, ең алдымен, шалғай аймақтарда сөйлейді. Оған Амазон аймақтары жақсы мысал бола алады. Ол жақта көптеген халықтар оқшау өмір сүреді. Олардың басқа мәдениеттермен байланысы жоқ. Дегенмен де, олардың өз тілдері бар. Сондай-ақ, әлемнің басқа өңірлерінде де әлі күнге дейін анықталмаған тілдер бар. Орталық Африкада қанша тіл бар екені, бізге беймәлім. Сонымен қатар, Жаңа Гвинея да тіл тұрғысынан әлі зерттелмеген. Жаңа тілдің ашылуы – әрдайым сенсация. Шамамен, екі жыл бұрын ғалымдар коро тілін ашты. Коро тілі Үндістанның солтүстігіндегі шағын ауылдарда қолданылады. Бұл тілді 1000 адам ғана біледі. Ол тек ауызекі тілде ғана қолданылады. Жазбаша коро тілі жоқ. Ғалымдар коро тілінің қалайша ұзақ уақыт жойылмай келе жатқанын таба алмай келеді. Коро тілі – тибет-бирма тілдер семьясына жатады. Бүкіл Азияда ондай 300 жуық тіл бар. Алайда, коро тілінің ешбір тілмен тығыз туыстық байланысы жоқ. Яғни, оның тарихы мүлдем басқа болу керек. Өкінішке орай, кішкентай тілдер тез жойылып кетеді. Кейде тіл, бір буын ауыспай жатып та жоғалып кетеді. Осыған байланысты, ғалымдардың оларды зерттеуге деген уақыты да өте аз. Бірақ коро тілінің әлі де аз болса да үміті бар. Ол аудио-сөздікке жазылып сақталуы мүмкін...