Рјечник

sr На базену   »   ro La piscină

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [cincizeci]

La piscină

Изаберите како желите да видите превод:   
српски румунски Игра Више
Данас је вруће. Astă-- e--- c-l-. A_____ e___ c____ A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Идемо ли на базен? M--g-m -a p-sc-nă? M_____ l_ p_______ M-r-e- l- p-s-i-ă- ------------------ Mergem la piscină? 0
Јеси ли расположен / расположена за пливање? A--c-e---ă--e--- -ă îno-i? A_ c___ s_ m____ s_ î_____ A- c-e- s- m-r-i s- î-o-i- -------------------------- Ai chef să mergi să înoţi? 0
Имаш ли пешкир? A- -- p----p? A_ u_ p______ A- u- p-o-o-? ------------- Ai un prosop? 0
Имаш ли купаће гаће? A- u-----------a--? A_ u_ s___ d_ b____ A- u- s-i- d- b-i-? ------------------- Ai un slip de baie? 0
Имаш ли купаћи костим? A--u--c--tum d---a--? A_ u_ c_____ d_ b____ A- u- c-s-u- d- b-i-? --------------------- Ai un costum de baie? 0
Знаш ли пливати? Ştii s- în--i? Ş___ s_ î_____ Ş-i- s- î-o-i- -------------- Ştii să înoţi? 0
Знаш ли ронити? Şt---s---aci------nd---? Ş___ s_ f___ s__________ Ş-i- s- f-c- s-u-u-d-r-? ------------------------ Ştii să faci scufundări? 0
Знаш ли скакати у воду? Şt-i s- ---- în a-ă? Ş___ s_ s___ î_ a___ Ş-i- s- s-r- î- a-ă- -------------------- Ştii să sari în apă? 0
Где је туш? U-de-este --ş--? U___ e___ d_____ U-d- e-t- d-ş-l- ---------------- Unde este duşul? 0
Где је кабина за пресвлачење? Unde ---e---b--a--e sch-m-? U___ e___ c_____ d_ s______ U-d- e-t- c-b-n- d- s-h-m-? --------------------------- Unde este cabina de schimb? 0
Где су наочале за пливање? U--- ---t-och--arii--- î-o-? U___ s___ o________ d_ î____ U-d- s-n- o-h-l-r-i d- î-o-? ---------------------------- Unde sunt ochelarii de înot? 0
Да ли је вода дубока? Es-e -dâncă----? E___ a_____ a___ E-t- a-â-c- a-a- ---------------- Este adâncă apa? 0
Да ли је вода чиста? E-t--c-ra-ă ---? E___ c_____ a___ E-t- c-r-t- a-a- ---------------- Este curată apa? 0
Да ли је вода топла? Es-- c-l------? E___ c____ a___ E-t- c-l-ă a-a- --------------- Este caldă apa? 0
Ја се смрзавам. M--e f---. M___ f____ M--- f-i-. ---------- Mi-e frig. 0
Вода је прехладна. Ap--est--p--a-r-c-. A__ e___ p___ r____ A-a e-t- p-e- r-c-. ------------------- Apa este prea rece. 0
Идем сада напоље из воде. I-s a--ma -----pă. I__ a____ d__ a___ I-s a-u-a d-n a-ă- ------------------ Ies acuma din apă. 0

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!